| The second area covers tailored assistance and cooperation with individual nations. | Второе направление охватывает помощь с учетом конкретных потребностей и сотрудничество с отдельными странами. |
| Assistance in promoting cooperation between all authorities involved and with industry would be helpful. | Полезной могла бы оказаться помощь в усилении сотрудничества между всеми участвующими органами власти и промышленностью. |
| Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. | Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества. |
| Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. | Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество. |
| International cooperation and technical assistance are key factors for the successful implementation of the Convention at the country level. | Международное сотрудничество и техническая помощь являются ключевыми факторами успешного осуществления Конвенции на уровне стран. |
| The Government has been receiving substantial economic cooperation, both financial and technical, from bilateral and multilateral donors. | Правительство получает значительную экономическую помощь, как финансовую, так и техническую, со стороны двусторонних и многосторонних доноров. |
| When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. | Когда народы ведут борьбу в изоляции, внешняя помощь и солидарность могут привести к устранению серьезных препятствий. |
| They had in their great majority shown extraordinary cooperation on this matter. | В подавляющем большинстве они оказывают всяческую помощь в этом вопросе. |
| In this regard, I call upon the more developed countries to continue to lend financial and technical cooperation to these vulnerable States. | В этой связи я призываю более развитые страны продолжать оказывать финансовую и техническую помощь этим уязвимым государствам. |
| At the same time, cooperation and coordination between the providers of technical assistance need to be improved. | В то же самое время сотрудничество и координация деятельности между сторонами, предоставляющими техническую помощь, должны быть улучшены. |
| Legal guidance is requested by Trade Points and Governments concerning contracts and cooperation agreements with third parties. | Центры по вопросам торговли и правительства запрашивают юридическую помощь в вопросах, касающихся заключения контрактов и соглашений о сотрудничестве с третьими сторонами. |
| In this context, a set of technical cooperation projects have been developed jointly with bilateral donors and regional organizations on matters related to competition policy. | В этом контексте совместно с донорами, оказывающими помощь на двусторонней основе, и региональными организациями был разработан комплекс проектов технического сотрудничества по вопросам, касающимся политики в области конкуренции. |
| Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. | Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества. |
| Human Development Report 2005, International cooperation at a crossroads: Aid, trade and security in an unequal world. | Доклад о развитии человека, 2005 год: «Международное сотрудничество на перепутье: помощь, торговля и безопасность в мире неравенства». |
| The need for better cooperation among the international organizations providing technical assistance on competition policy was emphasized by several respondents. | Несколько респондентов подчеркнули необходимость усиления сотрудничества между международными организациями, оказывающими техническую помощь в области разработки и осуществления политики по вопросам конкуренции. |
| It can also be achieved through informal dialogue and cooperation. | Его можно обеспечить и с помощь неофициального диалога и сотрудничества. |
| While 23 agencies provided technical cooperation expenditure to developing countries, the flow is rather highly concentrated by both agency and recipient country. | Хотя средства на техническое сотрудничество с развивающимися странами предоставляли 23 учреждения, поток этих средств достаточно высоко концентрирован как по учреждениям, так и по странам, получающим помощь. |
| His delegation appealed to the international community to offer cooperation and assistance so that human rights would be observed throughout the world. | Его делегация призывает международное сообщество сотрудничать и оказывать помощь в этой области, с тем чтобы права человека могли соблюдаться во всем мире. |
| Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. | Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам. |
| Another avenue of cooperation is aid for trade. | Еще одна область сотрудничества - помощь в торговле. |
| The international community should therefore provide them with assistance through the technical cooperation programme. | Международное сообщество должно оказать им помощь, используя в этих целях Программу технического сотрудничества. |
| She also expressed her gratitude for the cooperation and assistance in that area provided by various international organizations. | Оратор также благодарит различные международные организации за сотрудничество и помощь в этой области. |
| The cooperation of local governments and beneficiary communities has been found to be valuable in raising efficiency in the delivery of services. | Для повышения эффективности предоставления услуг страны считают полезным сотрудничество местных органов власти с группами населения, получающими помощь. |
| Six UNCTAD experts assisted in conducting the cooperation forum and acted as resource persons. | Шесть экспертов ЮНКТАД оказали помощь в проведении Форума сотрудничества и выступили на нем в качестве консультантов. |
| Experience with the FCCC shows that technology transfer and capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities (often on a commercial basis). | Опыт с РКИК говорит, что передача технологии и помощь в наращивании потенциала главным образом имеют место в рамках двусторонних программ сотрудничества (зачастую на коммерческой основе). |