Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
The second area covers tailored assistance and cooperation with individual nations. Второе направление охватывает помощь с учетом конкретных потребностей и сотрудничество с отдельными странами.
Assistance in promoting cooperation between all authorities involved and with industry would be helpful. Полезной могла бы оказаться помощь в усилении сотрудничества между всеми участвующими органами власти и промышленностью.
Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества.
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество.
International cooperation and technical assistance are key factors for the successful implementation of the Convention at the country level. Международное сотрудничество и техническая помощь являются ключевыми факторами успешного осуществления Конвенции на уровне стран.
The Government has been receiving substantial economic cooperation, both financial and technical, from bilateral and multilateral donors. Правительство получает значительную экономическую помощь, как финансовую, так и техническую, со стороны двусторонних и многосторонних доноров.
When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. Когда народы ведут борьбу в изоляции, внешняя помощь и солидарность могут привести к устранению серьезных препятствий.
They had in their great majority shown extraordinary cooperation on this matter. В подавляющем большинстве они оказывают всяческую помощь в этом вопросе.
In this regard, I call upon the more developed countries to continue to lend financial and technical cooperation to these vulnerable States. В этой связи я призываю более развитые страны продолжать оказывать финансовую и техническую помощь этим уязвимым государствам.
At the same time, cooperation and coordination between the providers of technical assistance need to be improved. В то же самое время сотрудничество и координация деятельности между сторонами, предоставляющими техническую помощь, должны быть улучшены.
Legal guidance is requested by Trade Points and Governments concerning contracts and cooperation agreements with third parties. Центры по вопросам торговли и правительства запрашивают юридическую помощь в вопросах, касающихся заключения контрактов и соглашений о сотрудничестве с третьими сторонами.
In this context, a set of technical cooperation projects have been developed jointly with bilateral donors and regional organizations on matters related to competition policy. В этом контексте совместно с донорами, оказывающими помощь на двусторонней основе, и региональными организациями был разработан комплекс проектов технического сотрудничества по вопросам, касающимся политики в области конкуренции.
Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества.
Human Development Report 2005, International cooperation at a crossroads: Aid, trade and security in an unequal world. Доклад о развитии человека, 2005 год: «Международное сотрудничество на перепутье: помощь, торговля и безопасность в мире неравенства».
The need for better cooperation among the international organizations providing technical assistance on competition policy was emphasized by several respondents. Несколько респондентов подчеркнули необходимость усиления сотрудничества между международными организациями, оказывающими техническую помощь в области разработки и осуществления политики по вопросам конкуренции.
It can also be achieved through informal dialogue and cooperation. Его можно обеспечить и с помощь неофициального диалога и сотрудничества.
While 23 agencies provided technical cooperation expenditure to developing countries, the flow is rather highly concentrated by both agency and recipient country. Хотя средства на техническое сотрудничество с развивающимися странами предоставляли 23 учреждения, поток этих средств достаточно высоко концентрирован как по учреждениям, так и по странам, получающим помощь.
His delegation appealed to the international community to offer cooperation and assistance so that human rights would be observed throughout the world. Его делегация призывает международное сообщество сотрудничать и оказывать помощь в этой области, с тем чтобы права человека могли соблюдаться во всем мире.
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам.
Another avenue of cooperation is aid for trade. Еще одна область сотрудничества - помощь в торговле.
The international community should therefore provide them with assistance through the technical cooperation programme. Международное сообщество должно оказать им помощь, используя в этих целях Программу технического сотрудничества.
She also expressed her gratitude for the cooperation and assistance in that area provided by various international organizations. Оратор также благодарит различные международные организации за сотрудничество и помощь в этой области.
The cooperation of local governments and beneficiary communities has been found to be valuable in raising efficiency in the delivery of services. Для повышения эффективности предоставления услуг страны считают полезным сотрудничество местных органов власти с группами населения, получающими помощь.
Six UNCTAD experts assisted in conducting the cooperation forum and acted as resource persons. Шесть экспертов ЮНКТАД оказали помощь в проведении Форума сотрудничества и выступили на нем в качестве консультантов.
Experience with the FCCC shows that technology transfer and capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities (often on a commercial basis). Опыт с РКИК говорит, что передача технологии и помощь в наращивании потенциала главным образом имеют место в рамках двусторонних программ сотрудничества (зачастую на коммерческой основе).