The second area covers tailored assistance and cooperation with individual nations. |
Второе направление охватывает помощь с учетом конкретных потребностей и сотрудничество с отдельными странами. |
Assistance in promoting cooperation between all authorities involved and with industry would be helpful. |
Полезной могла бы оказаться помощь в усилении сотрудничества между всеми участвующими органами власти и промышленностью. |
Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. |
Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества. |
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. |
Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество. |
International cooperation and technical assistance are key factors for the successful implementation of the Convention at the country level. |
Международное сотрудничество и техническая помощь являются ключевыми факторами успешного осуществления Конвенции на уровне стран. |
The Government has been receiving substantial economic cooperation, both financial and technical, from bilateral and multilateral donors. |
Правительство получает значительную экономическую помощь, как финансовую, так и техническую, со стороны двусторонних и многосторонних доноров. |
When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. |
Когда народы ведут борьбу в изоляции, внешняя помощь и солидарность могут привести к устранению серьезных препятствий. |
They had in their great majority shown extraordinary cooperation on this matter. |
В подавляющем большинстве они оказывают всяческую помощь в этом вопросе. |
In this regard, I call upon the more developed countries to continue to lend financial and technical cooperation to these vulnerable States. |
В этой связи я призываю более развитые страны продолжать оказывать финансовую и техническую помощь этим уязвимым государствам. |
At the same time, cooperation and coordination between the providers of technical assistance need to be improved. |
В то же самое время сотрудничество и координация деятельности между сторонами, предоставляющими техническую помощь, должны быть улучшены. |
Legal guidance is requested by Trade Points and Governments concerning contracts and cooperation agreements with third parties. |
Центры по вопросам торговли и правительства запрашивают юридическую помощь в вопросах, касающихся заключения контрактов и соглашений о сотрудничестве с третьими сторонами. |
In this context, a set of technical cooperation projects have been developed jointly with bilateral donors and regional organizations on matters related to competition policy. |
В этом контексте совместно с донорами, оказывающими помощь на двусторонней основе, и региональными организациями был разработан комплекс проектов технического сотрудничества по вопросам, касающимся политики в области конкуренции. |
Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. |
Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества. |
Human Development Report 2005, International cooperation at a crossroads: Aid, trade and security in an unequal world. |
Доклад о развитии человека, 2005 год: «Международное сотрудничество на перепутье: помощь, торговля и безопасность в мире неравенства». |
The need for better cooperation among the international organizations providing technical assistance on competition policy was emphasized by several respondents. |
Несколько респондентов подчеркнули необходимость усиления сотрудничества между международными организациями, оказывающими техническую помощь в области разработки и осуществления политики по вопросам конкуренции. |
It can also be achieved through informal dialogue and cooperation. |
Его можно обеспечить и с помощь неофициального диалога и сотрудничества. |
While 23 agencies provided technical cooperation expenditure to developing countries, the flow is rather highly concentrated by both agency and recipient country. |
Хотя средства на техническое сотрудничество с развивающимися странами предоставляли 23 учреждения, поток этих средств достаточно высоко концентрирован как по учреждениям, так и по странам, получающим помощь. |
His delegation appealed to the international community to offer cooperation and assistance so that human rights would be observed throughout the world. |
Его делегация призывает международное сообщество сотрудничать и оказывать помощь в этой области, с тем чтобы права человека могли соблюдаться во всем мире. |
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. |
Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам. |
Another avenue of cooperation is aid for trade. |
Еще одна область сотрудничества - помощь в торговле. |
The international community should therefore provide them with assistance through the technical cooperation programme. |
Международное сообщество должно оказать им помощь, используя в этих целях Программу технического сотрудничества. |
She also expressed her gratitude for the cooperation and assistance in that area provided by various international organizations. |
Оратор также благодарит различные международные организации за сотрудничество и помощь в этой области. |
The cooperation of local governments and beneficiary communities has been found to be valuable in raising efficiency in the delivery of services. |
Для повышения эффективности предоставления услуг страны считают полезным сотрудничество местных органов власти с группами населения, получающими помощь. |
Six UNCTAD experts assisted in conducting the cooperation forum and acted as resource persons. |
Шесть экспертов ЮНКТАД оказали помощь в проведении Форума сотрудничества и выступили на нем в качестве консультантов. |
Experience with the FCCC shows that technology transfer and capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities (often on a commercial basis). |
Опыт с РКИК говорит, что передача технологии и помощь в наращивании потенциала главным образом имеют место в рамках двусторонних программ сотрудничества (зачастую на коммерческой основе). |