Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
International cooperation is viewed as a complement to the Government's own efforts to improve the situation in the country, especially in border communities and particularly violent areas. Международная помощь рассматривается как дополнение к тем усилиям, которые Эквадор прикладывает для улучшения ситуации в стране, особенно в приграничных поселениях и в ситуациях, связанных с конфликтами.
For our part, we are not only implementing duty-free and quota-free access to all least developed countries, BUT we are also assisting by increasing Aid for Trade measures as well as other trade-related technical cooperation. Со своей стороны, мы не только работаем над предоставлением беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для продукции всех наименее развитых стран, но и оказываем поддержку путем принятия дополнительных мер в рамках инициативы «Помощь в торговле» и расширения масштабов технического сотрудничества в области торговли.
Partners such as UNODC and INTERPOL have been of great help in dealing with those groups, but we want to see increased cooperation between them and our countries. Такие партнеры, как ЮНОДК и Интерпол, оказывают нам огромную помощь в борьбе с этими группами, но нам хотелось бы еще больше укрепить сотрудничество между этими организациями и нашей страной.
In particular, technical cooperation services will be provided to the countries of the region to follow up on the plans of action adopted at United Nations conferences and summits in the social sphere. В частности, по линии технического сотрудничества странам региона будет оказываться помощь в выполнении планов действий, принятых на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в социальной сфере.
In addition, member countries received assistance in refining their national innovation systems and promoting renewable energy through the utilization of innovative activities and the development of institutional cooperation mechanisms at both the organizational and grass-roots levels. Кроме того, страны-члены получали помощь в областях модернизации их национальных инновационных систем и содействия использованию возобновляемых источников энергии за счет осуществления инновационной деятельности и создания механизмов институционального сотрудничества как на организационном, так и на низовом уровнях.
B. Organization and work of the 2011 Meeting of Experts on cooperation and assistance and requests for assistance В. Организация и работа Совещания экспертов 2011 года относительно сотрудничества и помощи и запросов на помощь
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is another agency whose financial assistance and cooperation have a particularly large impact in Ecuador. Другая организация, которая оказывает экономическую помощь и содействие и имеет особое влияние в Эквадоре - это Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ).
Seek cooperation and coordination with relevant international technology initiatives and organizations, including on financing technology deployment, diffusion and transfer, and advice on issues related to IPR. З. Налаживать сотрудничество и координацию с соответствующими международными инициативами и организациями в области технологии, в том числе по финансированию внедрения, распространения и передачи технологии и оказывать консультативную помощь в вопросах, касающихся ПИС.
(a) Aid for Trade should be made available to enhancing South - South cooperation; а) необходимо реализовать инициативу "Помощь в интересах торговли" для расширения сотрудничества Юг-Юг;
While some of UNCTAD's technical cooperation programmes offer assistance in all areas of national economic governance, as mentioned earlier, there are programmes that involve only some of these aspects. Хотя некоторые из программ технического сотрудничества ЮНКТАД предлагают помощь во всех областях рационального управления национальной экономикой, как уже говорилось выше, существуют программы, затрагивающие лишь некоторые из этих аспектов.
States were encouraged to continue championing those instruments and to ensure that they were fully and effectively implemented; international cooperation and technical assistance were key elements to ensuring such implementation. К государствам был обращен призыв продолжить работу по пропаганде этих документов и по обеспечению их полного и эффективного осуществления; ключевыми инструментами в этих целях являются международное сотрудничество и техническая помощь.
The representative of Lebanon thanked UNICEF for its cooperation dating back to 1948, for its contribution to development, and for its assistance during he conflict. Представитель Ливана выразил ЮНИСЕФ признательность за его сотрудничество, которое продолжается с 1948 года, за его вклад в процесс развития и за его помощь во время конфликта.
Examples include assistance by two countries on river basin councils and flood management as well as the conclusion of a cooperation agreement on technical assistance between a French water authority and Armenia. Примеры включают в себя помощь двух стран по советам речных бассейнов и борьбе с наводнениями, а также заключение соглашения о сотрудничестве в области технической помощи между французским водохозяйственным органом и Арменией.
Cuba's actions on behalf of Haiti are a modest example of how much can be achieved in that country through international cooperation and assistance, mainly from those States with larger economic and financial resources. Действия Кубы в помощь Гаити - это скромный пример того, как многого можно достигнуть в этой стране посредством международного сотрудничества и помощи, в особенности со стороны стран с большими экономическими и финансовыми ресурсами.
The Secretariat notes that the Quick Start Programme is designed to help to identify and pave the way for activities that can be assisted through, among other things, multilateral cooperation. Секретариат отмечает, что Программа ускоренного "запуска" призвана содействовать определению и подготовке мероприятий, в проведении которых может быть оказана помощь, в том числе посредством многостороннего сотрудничества.
Their regulators have difficulty keeping up with fast-changing markets, requiring assistance and expertise (including for monitoring of market developments and data) and regulatory cooperation. Регулирующим органам этих стран трудно поспевать за быстро меняющейся ситуацией на рынках, и им нужны помощь и экспертный опыт (в том числе для наблюдения за ситуацией на рынке и отслеживания соответствующих данных), а также и сотрудничество в вопросах регулирования.
In recent years, the United States had provided financial contributions to strengthen environmental cooperation and improve forest law enforcement and governance under the United States Free Trade Agreement with Central America and the Dominican Republic. В последние годы Соединенные Штаты оказывали финансовую помощь в укреплении сотрудничества в области охраны окружающей среды и совершенствовании правоприменения и управления в лесном секторе в рамках Соглашения по свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Республикой и Соединенными Штатами Америки.
Effective legal aid helps to promote communication, coordination and cooperation within the criminal justice system and is essential in promoting knowledge about and countering ignorance of the law and legal issues. Эффективная юридическая помощь помогает укреплять взаимодействие, координацию и сотрудничество в системе уголовного правосудия и в значительной степени способствует распространению знаний о законах и по правовым вопросам и борьбе с невежеством в данной области.
In this regard, the mobilization of resources at all levels, along with international cooperation and official development assistance (ODA), was considered an important means of assistance in addressing implementation-related challenges. В этой связи было признано, что большое значение в качестве одного из важных средств оказания содействия в решении практических проблем имеют мобилизация ресурсов на всех уровнях, а также международное сотрудничество и официальная помощь в целях развития (ОПР).
The strategic goals of the Republic of Serbia in anti-trafficking are grouped in five areas: institutional framework, prevention, assistance, protection and reintegration of victims, international cooperation and monitoring and evaluation of results. Стратегические цели Республики Сербии в области борьбы с торговлей людьми разделяются на пять групп: институциональные основы, предупреждение, помощь, защита и реинтеграция жертв, международное сотрудничество и мониторинг и оценка результатов.
Thailand noted that many challenges remained and acknowledged Liberia's need, as highlighted in the national report, for training and technical cooperation to assist it in promoting and protecting human rights. Таиланд отметил, что осталось еще много нерешенных проблем, и признал, что Либерии необходимы, как это отмечено в национальном докладе, подготовка и техническая помощь в поощрении и защите прав человека.
Alongside its cooperation with the Philippine Human Rights Commission, her organization was working to assist the governmental authorities responsible for migrants by providing them with information and to offset the lack of coordination among them, something that could have serious consequences for migrant workers. Одновременно с сотрудничеством с национальной Комиссией по правам человека организация стремится оказать помощь отвечающим за мигрантов правительственным органам путем снабжения их информацией, а также сглаживать отсутствие координации между этими органами, которое может иметь тяжелые последствия для трудящихся-мигрантов.
In addition to practical guidance provided by the Committee and the Conference of States Parties, important implementation tools included international cooperation of States in the exchange of technologies and the assistance of relevant United Nations agencies. Кроме практических инструкций, разрабатываемых Комитетом и Конференцией государств-участников, важным инструментом, способствующим осуществлению Конвенции, служит международное сотрудничество государств в обмен на технологии и помощь со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
This enables New JICA to handle all three instruments of aid: technical cooperation, grant aid and ODA loans in an integrated fashion, thereby enabling it to maximize synergy effects. Это позволяет обновленному ЯАМС использовать на комплексной основе все три инструмента предоставления помощи: техническое сотрудничество, безвозмездная помощь и ОПР в форме займов, обеспечивая тем самым максимально возможный эффект синергии.
Technical cooperation was an essential aspect of the Organization's work, but help with industrial policies was important in regions of intermediate development such as Latin America and the Caribbean. Техническое сотрудничество является важной составляющей работы Организации, но регионам с промежуточным уровнем развития, таким как Латинская Америка и Карибский бассейн, важна помощь в разработке стратегий промышленного развития.