| Work is continuing to identify discriminatory articles requiring amendment. | Продолжается работа по выявлению дискриминационных статей, в которые требуется внесение поправок. |
| Some 200 publications and articles were published on current gender policy issues. | В средствах массовой информации вышло порядка 200 публикаций и статей по актуальным вопросам гендерной политики. |
| No investigative or analytical articles have been published by the Seychelles Nation. | Никаких статей исследовательского или аналитического плана в газете "Сейшел нейшн" опубликовано не было. |
| The Peruvian Criminal Code criminalizes various bribery offences under articles 393-398. | В Перу преступления, связанные с подкупом должностных лиц, подлежат уголовному наказанию на основании статей 393-398 Уголовного кодекса. |
| Has published books and articles on tax law and double taxation treaties. | Является автором книг и статей, посвященных налоговому праву и договорам об избежании двойного налогообложения. |
| Over 500 media articles appeared as a result. | В результате в средствах массовой информации было опубликовано более 500 статей. |
| The periodical publishes roughly 500 articles and 80 illustrations per year. | В течение года в этом издании публикуется примерно 500 статей и 80 иллюстраций. |
| She has published numerous journal articles on HIV/AIDS. | Она опубликовала большое число научных статей по ВИЧ и СПИДу. |
| Some of his articles were translated and published in Rossica. | Некоторые из его статей были переведены и опубликованы в журнале «Россика». |
| I didn't approve any of these articles. | Я... Я не одобряла ни одну из этих статей. |
| Even most books and articles on the small-scale sector share this bias. | З/ Такую предвзятую позицию разделяют даже авторы большинства книг и статей, посвященных сектору мелких предприятий. |
| Plus numerous articles on international, constitutional and maritime law. | Помимо этого, большое количество статей по вопросам международного, конституционного и морского права. |
| Author of China's Economic System Reform and several other books and articles. | Автор работы "Реформа экономической системы Китая", а также ряда других книг и статей. |
| Most of those articles transcend abstract legal and institutional provisions. | Большинство из этих статей выходит за рамки абстрактных правовых и институциональных положений. |
| These articles elicit several comments concerning their form or content. | В отношении этих статей следует сделать ряд замечаний, касающихся их формы или содержания. |
| Publications: Numerous articles concerning security measures and affairs. | Публикации: большое количество статей, посвященных мерам и вопросам безопасности. |
| UNU/IIST dissemination efforts included publication of a number of papers and articles. | Деятельность УООН/МИП в области распространения результатов научных исследований включала в себя публикацию ряда документов и статей. |
| He also thought it unnecessary to specify which articles were non-derogable. | Он также считает, что необязательно указывать, от каких статей нельзя отступать. |
| They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. | Представители коренных народов вновь решительно заявили, что это право заложено в основу всех обсуждаемых статей. |
| The Chairman noted that there was broad consensus on the principles underlying those articles. | Председатель отметил, что по принципам, лежащим в основе этих статей, было достигнуто широкое согласие. |
| Based on relevant articles of Convention; includes account of UNDP activities as host institution. | На основе соответствующих статей Конвенции, включая информацию о том, как ПРООН выполняет свои обязанности в качестве принимающего учреждения. |
| The principles underlying articles 42, 44 and 45 were acceptable. | Принципы, лежащие в основе статей 42, 44 и 45, являются приемлемыми. |
| Please refer to Iceland's initial report regarding these articles. | Информацию, касающуюся этих статей, см. в первоначальном докладе Исландии. |
| Due consideration should be given to including articles that are closely interlinked. | Следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о включении в него статей, которые являются тесно взаимосвязанными. |
| One area is the publication of inflammatory articles attacking ethnic groups. | Одним из аспектов этой проблемы является публикация подстрекательских статей с нападками на этнические группы. |