Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
The Republic of Seychelles sent extracts from the relevant articles of its Constitution. Республика Сейшельские Острова прислала выдержки из соответствующих статей Конституции.
Paragraph 5, which dealt with the application of articles 9 and 10, could be left as it was. Пункт 5, который касается применения статей 9 и 10, может быть сохранен в качестве отдельного пункта.
The majority of countries had not been consulted on certain key articles. В отношении некоторых ключевых статей с большинством стран консультации не проводились.
Accordingly, the draft article was highly meaningful and should be the basis for other articles relating to the topic. Поэтому в проекте статьи заложен большой смысл, и его следует сделать основой прочих статей по этой теме.
The Commission should perhaps reconsider the issue during its second reading of the articles. Видимо, Комиссии следует пересмотреть этот вопрос в ходе ее второго чтения статей.
His Government completely supported the Commission's work on a comprehensive set of articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. Правительство Германии полностью поддерживает деятельность Комиссии, связанную с разработкой всеобъемлющего комплекса статей о предотвращении трансграничного ущерба в результате опасных видов деятельности.
The same was true for articles 9 and 15. Это же справедливо в отношении статей 9 и 15.
In general, the Special Rapporteur's suggestions regarding articles 6 to 15 bis deserved consideration. В целом необходимо учесть предложения Специального докладчика в отношении статей 6-15 бис.
The scope of the articles must be clarified and carefully formulated. Сферу применения статей необходимо уточнить и тщательно сформулировать.
His delegation welcomed the deletion of redundant articles on the recommendation of the Drafting Committee. Делегация Японии с удовлетворением отмечает исключение лишних статей по рекомендации Редакционного комитета.
His delegation would shortly submit written comments on the set of 27 articles on the topic which the Commission had adopted in 1997. Делегация Словакии скоро представит письменные комментарии в отношении комплекса из 27 статей по этой теме, которые Комиссия приняла в 1997 году.
He suggested that the Commission should prepare its final draft of the articles with a view to the adoption of a convention. Выступающий предлагает, чтобы Комиссия подготовила свой заключительный проект статей в целях принятия конвенции.
A majority of countries had been excluded from the negotiations concerning key articles. Большинство стран было исключено из переговоров, касающихся ключевых статей.
The set of articles resulting from the first reading is a good starting point for achieving that goal. Свод статей, принятый в первом чтении, представляет собой хорошую отправную точку для достижения этой цели.
The German Government would urge the Commission to continue its work on a set of articles with commentaries. Правительство Германии желает настоятельно призвать Комиссию продолжить работу над комплексом статей с комментариями.
The United Kingdom Government considers that there is room for considerable improvement in the drafting of the articles. Правительство Соединенного Королевства считает, что формулировки статей можно существенно улучшить.
The structure of these articles will provide ample room for wrongdoing States to seek to litigate issues or avoid obligations that otherwise should be plain. Структура этих статей даст широкие возможности государствам, совершающим противоправные деяния, оспаривать вопросы в суде или избегать обязательств, которые в противном случае должны быть ясными.
The current, overly concise, drafting stands in contrast to the degree of detail in articles 45 and 46. Слишком сжатая нынешняя формулировка разительно отличается по степени детализации от статей 45 и 46.
The Italian Government reserves the right to submit comments on this subject in dealing with the articles in parts two and three. Правительство Италии оставляет за собой право представить свои замечания по этому вопросу при анализе статей, входящих во вторую и третью части.
Reportedly, he also had published articles on alleged links between police and drug-traffickers. Согласно сообщениям, он также опубликовал ряд статей о якобы существующих связях между полицией и торговцами наркотиками.
The coordination of articles in the different parts was left to the second reading. Решение вопроса о согласовании статей в различных частях было оставлено на второе чтение.
However, it is convenient to consider the formulation and placement of these articles in the context of the review of Part Two. Однако целесообразно рассмотреть вопрос о формулировках и месте этих статей в контексте рассмотрения Части второй.
A number of other Governments, by contrast, approve the principles underlying articles 1 and 3. В отличие от этого несколько других правительств поддерживают принципы, лежащие в основе статей 1 и 3.
None of the "negative" articles creates such an exception. Ни одна из статей о неприсвоении такого исключения не создает.
Some of these articles have been frequently referred to in judicial decisions and in the literature. На некоторые из этих статей часто делаются ссылки в судебных постановлениях и в теоретических трудах.