Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
The process of amending these laws, which has already begun, will be scrutinized throughout this report under the relevant articles of the Convention. Работа по изменению этих законов, которая уже была начата, будет рассматриваться на протяжении всего настоящего доклада в рамках соответствующих статей Конвенции.
It is noted with concern that the provisions of articles 200,203, 204 and 208 of the Penal Code do not reflect the requirements of article 4 of the Convention. С озабоченностью также отмечается, что положения статей 200,203, 204 и 208 Уголовного кодекса не учитывают требования статьи 4 Конвенции.
The consequence of that solution would be that the application of the present articles could nullify the privileges and immunities recognized by international law. Следствием этого варианта было бы то, что применение настоящих статей могло бы свести на нет привилегии и иммунитеты, признаваемые международным правом.
A number of articles provide the substantive and procedural framework for the compilation, communication and consideration of information. В ряде статей содержатся положения, охватывающие как вопросы существа, так и процедурные вопросы, касающиеся сбора, передачи и рассмотрения информации.
Addressing a question concerning article 47 of the Moroccan Constitution, she said that that article must be read in conjunction with articles 45 and 46. Отвечая на вопрос, заданный в отношении статьи 47 Конституции Марокко, г-жа Бельмир указывает, что эту статью нельзя читать в отрыве от статей 45 и 46.
The terms of the particular articles of the Covenant also often contribute to an enlightened understanding of the object and purpose of the article. Положения различных статей Пакта зачастую также способствуют разъяснению объекта и цели конкретной статьи.
In that regard, the Centre for Human Rights could be of help, by conveying the Committee's interpretations of certain articles of the Covenant. Центр по правам человека мог бы оказать помощь в этой области, представив информацию о толковании Комитетом некоторых статей Пакта.
Mr. KRETZMER said that the report provided scant information on the extent to which Bolivia was complying with articles 6 and 9 of the Covenant. Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что доклад содержит скудную информацию о том, в какой степени Боливия соблюдает положения статей 6 и 9 Пакта.
Questions had been asked about the articles of the Constitution concerning international instruments, and in particular the human rights instruments. Были заданы вопросы относительно статей Конституции, касающихся международных договоров, в частности договоров о правах человека.
The delegation should therefore specify whether current legislation directly concerned with women's health was not contrary to articles 6 and 7 of the Covenant. Иными словами, сенегальская делегация могла бы уточнить, не противоречит ли действующее законодательство, касающееся непосредственно здоровья женщин, положениям статей 6 и 7 Пакта.
(b) It would select one or more articles or subjects for study; Ь) он будет выбирать для изучения одну или несколько статей или тем;
Under article 4, the Convention encourages the use of temporary special measures in order to give full effect to articles 7 and 8. Согласно статье 4, для того чтобы обеспечить полное осуществление положений статей 7 и 8 в Конвенции рекомендуется применение временных специальных мер.
An archive of articles that have appeared in the press concerning the status of women in Luxembourg is available for on-site consultation. В этой библиотеке можно ознакомиться с подборкой публикуемых в люксембургской прессе статей о положении женщин в Люксембурге.
Second, it acts as public prosecutor, in accordance with articles 1976 and 2206 of the Judicial Code. С другой стороны, на основании статей 1976 и 2206 Судебного кодекса прокуратура выступает в качестве государственного обвинителя.
Persons advocating racial discrimination can be charged with incitement, in violation of articles 133,136 (1), (2) and (4) of the Penal Law. Лицам, выступающим в защиту расовой дискриминации, может быть предъявлено обвинение в подстрекательстве к расизму в нарушение положения статей 133,136 (1), (2) и (4) Закона об уголовном правосудии.
B. Information concerning articles 2 to 7 В. Сведения, касающиеся статей 2-7
As regards articles 21, 22 and 23: В отношении статей 21, 22 и 23:
Principal publications: Author of numerous books and articles, including: Основные публикации: автор многочисленных книг и статей, включая:
The text of articles 34 to 37 as agreed by the Drafting Committee had therefore left the possibility open for such organizations to become parties to the Convention. Поэтому в тексте согласованных в Редакционном комитете статей 34-37 предусмотрена возможность присоединения этих организаций к конвенции.
Informal consultations could therefore be held in order to reach agreement on the substance of articles 5, 6 and 7 and the coordinators could continue their coordinating work. Таким образом, можно было бы провести неофициальные консультации для достижения договоренности по существу статей 5, 6 и 7 или координаторы могли бы продолжить свою работу по координации этого процесса.
Since that concept was central to article 7, the text of the two articles should be harmonized to the extent possible. Поскольку это понятие имеет центральное значение в рамках статьи 7, было бы целесообразно попытаться, насколько это возможно, согласовать тексты этих двух статей.
Ms. ORTAKOVA (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the proposed text for articles 5, 6 and 7 was very interesting. Г-жа ОРТАКОВА (бывшая югославская Республика Македония) считает весьма интересным предложенный текст статей 5, 6 и 7.
The CHAIRMAN postponed the consideration of articles 5, 6 and 7 and expressed the hope that a compromise would be reached before the afternoon meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ откладывает рассмотрение статей 5, 6 и 7 и выражает надежду на то, что по этим статьям до конца вечернего заседания будет найдено взаимоприемлемое решение.
Consequently, his delegation could not accept the cluster of articles in question and requested that the matter should be put to the vote. Поэтому делегация Турции не может согласиться с этим блоком статей и просит поставить этот вопрос на голосование.
The text of articles relating to the presumption of innocence and the protection of the rights of the accused had been improved. Удалось улучшить текст статей, касающихся презумпции невиновности и защиты прав обвиняемого.