The effects of recognition would relate to coordination and information, not to reliefs under articles 15 or 17. |
Последствия признания будут касаться координации и информации, но не судебной помощи на основании статей 15 или 17. |
The possibility of relief under articles 15 and 17 should not be eliminated because of a local proceeding. |
Не следует исключать возможность предоставления судебной помощи на основании статей 15 и 17 из-за местного производства. |
The drafting group could perhaps consider the possibility of splitting article 22 into several articles. |
З. Редакционная группа, вероятно, рассмотрит возможность разделения статьи 22 на несколько статей. |
That would lead to inconsistent numbering of the articles from one country to another. |
Это приведет к различию в нумерации статей в разных странах. |
Mr. GILL (India) saw the Guide as a mechanism for explaining the aims of the articles to legislators. |
Г-н ГИЛЛ (Индия) рассматривает данное руководство как средство разъяснения законодателям целей соответствующих статей. |
The Guide should explain the articles in terms of agreement reached in the Commission. |
Разъяснение статей должно даваться в руководстве по принятию согласно договоренностям, достигнутым в Комиссии. |
He favoured retention of articles 18 and 19. |
Он выступает за сохранение статей 18 и 19. |
She supported inclusion of paragraph 6 of that article, and favoured retention of articles 18 and 19. |
Она поддерживает включение пункта 6 в эту статью и выступает за сохранение статей 18 и 19. |
He supported those speakers who had favoured a merger of articles 110 and 111. |
Он поддерживает тех ораторов, которые выступали за объединение статей 110 и 111. |
The CHAIRMAN said that at the previous meeting the Committee had completed consideration of the articles in Part 4 of the draft Statute. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на предыдущем заседании Комитет завершил рассмотрение статей, включенных в часть 4 проекта Статута. |
He supported the Swiss proposal for articles 110 and 111. |
Оратор поддерживает предложение Швейцарии в отношении статей 110 и 111. |
He had no particular problem with articles 112,113 and 115. |
У него нет никаких конкретных возражений в отношении статей 112,113 и 115. |
He supported the proposal that articles 100 and 111 be combined. |
Оратор поддерживает предложение об объединении статей 110 и 111. |
There would be good grounds for combining articles 110 and 111. |
Есть веские основания для объединения статей 110 и 111. |
She could envisage a merger of articles 110 and 111. |
Оратор готова предусмотреть объединение статей 110 и 111. |
He wished to highlight a few points regarding certain of those articles. |
З. Г-н Мочочоко хотел бы особо отметить ряд моментов в отношении некоторых из этих статей. |
He favoured the inclusion of articles 15 and 16, which might even be strengthened. |
Он предпочитает включение статей 15 и 16, которые можно было бы еще усилить. |
In article 7, he preferred option 1, and he supported the inclusion of articles 7 bis and 7 ter. |
В статье 7 он предпочитает вариант 1, и поддерживает включение статей 7-бис и 7-тер. |
Concerning jurisdiction, her delegation favoured option 1 in articles 7 and 7 bis. |
По вопросу юрисдикции ее делегация поддерживает вариант 1 статей 7 и 7-бис. |
Other initiatives should be taken, particularly in implementation of articles 4, 5 and 6. |
Он рекомендует предпринимать другие инициативы, в частности в целях осуществления положений статей 4, 5 и 6 Конвенции. |
Article 242 of the Penal Code did not fully meet the requirements of articles 4 or 6. |
Статья 242 Уголовного кодекса не в полной мере соответствует требованиям статей 4 и 6. |
Those measures met the requirements of articles 1.4 and 2.2 of the Conventions. |
Эти меры соответствуют требованиям статей 1.4 и 2.2 Конвенции. |
The Government of Sweden considers the declarations relating to articles 12 to 16 of the Convention as reservations. |
Правительство Швеции рассматривает заявления в отношении статей 12-16 Конвенции в качестве оговорок. |
Moreover, in January 1998, Malaysia had withdrawn its reservations to certain articles of the Convention. |
Кроме того, в январе 1998 года Малайзия сняла свои оговорки в отношении некоторых статей Конвенции. |
The need was stressed for further elaboration of articles 11 and 12. |
Была подчеркнута необходимость дальнейшей разработки статей 11 и 12. |