By way of illustration, all the comments made in this report on articles 2 and 3, concerning non-discrimination, are applicable to article 26. |
Для большей наглядности можно отметить, что все замечания, сформулированные в отношении статей 2 и 3 настоящего доклада по вопросу недискриминации, применимы к статье 26 доклада. |
Implementation of articles 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant in Hong Kong |
Осуществление статей 10-12 и 13-15 Пакта в Гонконге |
Author of several articles on law of the sea, international relations, environment and development, United Nations and negotiations. |
Автор нескольких статей по морскому праву, международным отношениям, окружающей среде и развитию, деятельности Организация Объединенных Наций и переговорам. |
Press releases on the World Conference were translated and disseminated in Romanian, resulting in more than 60 articles being published in the local press. |
Пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, были переведены и распространялись на румынском языке, благодаря чему в местной прессе было опубликовано более 60 статей. |
Aliens are granted basic constitutional rights and entitled to the protection of the courts, as discussed under articles 2 and 13. |
Иностранцы пользуются основными конституционными правами, а также правом на судебную защиту, о чем говорится в разделах, посвященных рассмотрению статей 2 и 13. |
It was reported that a Tehran municipality monthly, Hamshahri, was closed on 15 September 1993 for allegedly publishing articles promoting western culture. |
Сообщалось, что ежемесячник тегеранского муниципалитета "Хамшахри" был закрыт 15 сентября 1993 года за публикацию статей, пропагандирующих западную культуру. |
Accordingly, articles 26, 27 and 28 had been renumbered 24, 25 and 26, respectively. |
Вследствие этого была изменена нумерация упомянутых статей, которые стали соответственно статьями 24, 25 и 26. |
Having received the Committee's report, the Commission had provisionally adopted three of the articles, but had deferred action again on the fourth. |
Получив доклад Комитета, Комиссия в предварительном порядке приняла три из этих статей, но вновь отложила принятие решения по четвертой. |
Moreover, activities which in fact caused harm in their normal operation could be brought within the preventive regime of the articles, provided that the harm was foreseeable. |
Кроме того, виды деятельности, которые приводят к нанесению ущерба в силу самого факта их реализации, могли бы быть включены в сферу действия превентивного режима статей при том условии, если такой ущерб является предсказуемым. |
Contributed several articles on many aspects of international law that appeared, inter alia, in the following journals: |
Подготовил ряд статей по многим аспектам международного права, которые были опубликованы, в частности, в следующих журналах: |
The Working Group's use of articles from the United Nations model mutual assistance and extradition treaties as precedents for provisions in the draft statute is supported. |
Использование Рабочей группой статей из типовых договоров Организации Объединенных Наций о взаимной помощи и выдаче в качестве прецедентов для положений проекта статута заслуживает поддержки. |
Author of more than 100 articles on various international economic issues published in Romanian newspapers and magazines |
автор свыше 100 статей по различным вопросам международных экономических отношений, опубликованных в румынских газетах и журналах |
A list of books and articles published by the candidate and of individual and group exhibitions organized by her is available for consultation in the files of the Secretariat. |
Со списком книг и статей, опубликованных кандидатом, а также организованных ею индивидуальных и групповых выставок можно ознакомиться в досье Секретариата. |
In this framework, the Algerian Government shall interpret the provisions of these articles while taking account of: |
В связи с этим алжирское правительство будет толковать положения этих статей с учетом: |
Translating many articles on child welfare for the use of the Council and for decision-makers |
Перевод многих статей по проблемам благосостояния детей для Совета и директивных органов. |
The Algerian legislature has devoted numerous articles to the protection of children in the framework of the family and in cases of dissolution of marriage. |
Целый ряд статей алжирского законодательства посвящены защите детей внутри семьи и в случае расторжения брака. |
articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with the |
участниками на основании статей 16 и 17 Пакта в соответствии |
Author of several books and numerous dissertations, articles contributed to professional journals |
Автор ряда книг и многочисленных диссертаций и статей, написанных для профессиональных журналов. |
This brings us to the need to consider revising these articles, since there is no basis in current realities for the veto mechanism. |
Это подводит нас к необходимости изучить вопрос о пересмотре данных статей, поскольку нынешние реалии никоим образом не оправдывают сохранение механизма вето. |
Contributed articles and memoranda, and participated in the preparation of recommendations of Ugandans abroad for a new Constitution for Uganda: |
Автор статей и меморандумов и участник подготовки рекомендаций угандийцев за рубежом в отношении новой конституции Уганды: |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination does not have any specific articles aimed at the promotion and protection of the rights of minorities. |
ЗЗ. В Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации не содержится каких-либо конкретных статей, направленных на поощрение и защиту прав меньшинств. |
In that connection, they pointed out that no derogation from articles 6 and 7 of the Covenant were permitted under any circumstances. |
В этой связи они подчеркнули, что ни при каких обстоятельствах не допускаются отступления от статей 6 и 7 Пакта. |
In connection with articles 17, 18, and 19 of the Covenant, additional information was requested on the relationship between the independent and the State-run press. |
В отношении статей 17, 18 и 19 Пакта была запрошена дополнительная информация о связи между независимой и государственной прессой. |
It is also concerned about the shortcomings in observance of articles 18 and 19 of the Covenant. |
Он обеспокоен теми пробелами, которые имеют место в отношении соблюдения статей 18 и 19 Пакта. |
Don't let any more articles be written. |
Больше не допускай появления таких статей. |