Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
They are limited, and a note to the text suggests that enacting States might not incorporate all or some of the articles. Эти положения носят ограниченный характер, и в сноске к тексту указывается, что принимающие Типовой закон государства могут не включать все или некоторые из этих статей.
The CHAIRPERSON said that the problem of the interrelationship of different articles could be overcome by keeping the paragraphs in the draft guidelines as simple as possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблему взаимосвязи различных статей можно решить посредством включения в проект руководящих принципов как можно более простых пунктов.
While coverage was considered good, there were suggestions that it should include more articles encouraging support of international assistance of population programmes in the region. Хотя его содержание было признано хорошим, высказывались мнения о целесообразности включения в него больше статей, способствующих поддержке международной помощи в рамках реализуемых в регионе демографических программ.
The Government of Uganda hereby renews its pledge to abide by all the articles enshrined within the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Правительство Уганды таким образом вновь подтверждает свое обязательство придерживаться всех статей, содержащихся в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
If the proposed clarifications are made, the wording of articles 6.31 of CEVNI and DFND will be aligned. С учетом предлагаемых уточнений достигается гармонизация статей 6.31 ЕПСВВП и ОППД.
Non-compliance with articles 5 and 6 of the Convention prompted the Committee to conclude that the rights of all minority ethnic, cultural and religious groups were not protected. Несоблюдение статей 5 и 6 Конвенции вынуждает Комитет сделать вывод об отсутствии защиты прав всех групп этнических, культурных и религиозных меньшинств.
Paragraph 163 showed that the scope of the United States' reservations to the Convention was extensive, since it went beyond articles 4 and 7. Из пункта 163 видно, что рамки оговорок Соединенных Штатов весьма широки, поскольку они выходят за пределы статей 4 и 7.
Over 40 articles and essays including the following for 1998-2000 only: Свыше 40 статей и эссе, в том числе только за 19982000 годы:
Since improvement should be measured against universal norms and conditions, it was very important for Egypt to withdraw its reservations to the substantive articles of the Convention. Поскольку улучшение положения следует оценивать на основе универсальных норм и условий, весьма важно, чтобы Египет снял свои оговорки в отношении основных статей Конвенции.
Therefore, a comprehensive assessment of the implementation of the aforementioned articles of the Convention on the Law of the Sea can only be undertaken in cooperation with other interested agencies. Поэтому всеобъемлющая оценка осуществления вышеупомянутых статей Конвенции по морскому праву может проводиться лишь в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями.
He noted that the report contained information on the measures that had been taken to implement the provisions of articles 6 and 7 of the Convention. Г-н Решетов принимает к сведению тот факт, что в докладе содержится информация о мерах, которые были приняты для осуществления положений статей 6 и 7 Конвенции.
The Committee is concerned at the inadequacy of remedies for violations of articles 2, 3 and 26 of the Covenant. Комитет озабочен неадекватностью средств правовой защиты применительно к нарушениям статей 2, 3 и 26 Пакта.
It was also suggested that article 3 might need further consideration when the discussion of all articles of the Model Law had been completed. Было также высказано мнение о том, что рас-смотрение статьи З, возможно, необходимо будет продолжить после завершения обсуждения всех статей типового закона.
Many UNICs arranged briefings and debates, gave speeches and lectures, prepared articles and responded to criticism and in general devoted considerable efforts to the East Timor issue. Многие ИЦООН организовывали брифинги и дебаты, их сотрудники выступали с речами и лекциями, обеспечивали подготовку статей и отвечали на критические замечания и в целом уделяли вопросу Восточного Тимора значительное внимание.
The major statutory updating of the Labor Code on 2 February 1996 resulted in some new articles being added thereto. В результате пересмотра и обновления Трудового кодекса, проведенного 2 февраля 1996 года, в него был включен ряд новых статей.
Whether such a regime can and should be established is a matter for consideration in discussing articles 19 and 51-53. Вопрос о том, можно ли и следует ли создать такой режим, лучше всего затронуть при рассмотрении статей 12 и 51-53.
Several other articles of the Constitution also state that on the basis of law exceptions can be made to the exercise of fundamental rights and freedoms. В ряде других статей Конституции также указано, что законом могут быть предусмотрены исключения в отношении осуществления основных прав и свобод.
There is a need to promote the indigenous development and transfer of environmentally sound technologies to developing countries, including through the implementation of articles 7 and 66.2 of the TRIPS Agreement. Необходимо способствовать самостоятельной разработке и передаче экологически безопасных технологий развивающимся странам, в том числе посредством осуществления статей 7 и 66.2 Соглашения по ТАПИС.
Preamble Provisions Decision Consideration of articles and Protocols Преамбула Постановляющая часть Решения Рассмотрение действия статей и протоколов
It regularly reports on United Nations work and on issues before the world organization through electronic bulletins, its web sites and articles in its journal International Peace Update. МЖЛМС регулярно сообщает о деятельности Организации Объединенных Наций и о вопросах, рассматриваемых в этой всемирной организации, путем распространения электронных бюллетеней, помещения материалов на свои веб-сайты и публикации статей в своем журнале "International Peace Update".
Part Two: Information relating to the principles enshrined in the Convention and the provisions of each of its articles. Часть вторая: Информация, касающаяся закрепленных в Конвенции принципов и положений каждой из ее статей
The Women National Committee is still advocating to amend many other discriminative articles in the laws: 1.2 Национальный комитет женщин по-прежнему выступает за внесение поправок в целый ряд других дискриминационных статей в следующих законах:
In peacetime, it is possible to use the provisions of articles 260 and 261 of the Penal Code (see below). В мирное время могут использоваться положения статей 260 и 261 Уголовного кодекса (см. ниже).
The school calendar is established on the basis of the following articles of the General Education Act Школьный календарь устанавливается с учетом положений нижеследующих статей Всеобщего закона об образовании:
Rule relating to articles 11 and 12 Правило, касающееся статей 11 и 12