Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
As far as progress in regard to the substance of the Covenant is concerned, the report reviews the first 15 articles of the Covenant. Для того чтобы отразить прогресс в отношении конкретных положений Пакта, приводится обзор первых 15 статей.
He hoped that the State party would study the general recommendations on each of the articles adopted by the Committee and examine how they had been interpreted in legislation. Он надеется, что государство-участник изучит общие рекомендации по каждой из статей, принятых Комитетом, и исследует, как они интерпретируются в законодательстве.
(c) To publish and/or broadcast articles, periodicals, books, audio-visual materials and newsletters about human development in general. с) публикация и/или распространение статей, журналов, книг, аудиовизуальных материалов и информационных бюллетеней по всей тематике развития человеческого потенциала.
Another aim of the organization is to carry out surveys, collect data and publish reports of all types, as well as directories, manuals, articles and leaflets. Еще одна цель организации состоит в проведении опросов, сборе данных и публикации всех видов отчетов, а также каталогов, пособий, статей и листовок.
(c) The McGill International Review is a print journal of academic articles written by students on international issues published annually. с) «Макгилл Интернэшнл Ревью» - это публикуемый раз в год печатный журнал, состоящий из научных статей по международным вопросам, написанных студентами.
Experience under those articles has led to the recognition that a substantial contribution by central authorities is the most direct avenue to improving mutual assistance practices. Опыт, накопленный в процессе применения этих статей, показывает, что наиболее эффективно усовершенствовать механизмы оказания правовой помощи позволит существенный вклад центральных органов.
The website will host the following features: a newsfeed, a blog with the possibility of including articles from third parties, a calendar of events, and promotional material and infographics to be downloaded and used by national statistical offices and other stakeholders. На веб-сайте будут представлены следующие элементы: ленты новостей, блог с возможностью размещения статей третьих сторон, календарь событий, а также рекламные материалы и инфографика, которые смогут загружать и использовать национальные статистические управления и другие заинтересованные стороны.
Data was also provided earlier in 2012 that research and development investment in parts of Asia has tripled in the last 15 years, as has the number of science and engineering journal articles. Ранее в 2012 году были также представлены данные, согласно которым объем инвестиций в исследования и разработки в некоторых районах Азии за последние 15 лет увеличился в три раза, равно как и число статей в журналах научно-технологического профиля.
The first topic, relating to certain paragraphs of articles 44 and 46 of the Convention (see para. 5 below), was the grounds for refusal of international cooperation, particularly extradition and mutual legal assistance. Первая тема связана с отдельными пунктами статей 44 и 46 Конвенции (см. пункт 5 ниже) и касается оснований для отказа в международном сотрудничестве, в частности в выдаче и взаимной правовой помощи.
The attachment function at the level of articles and paragraphs will be removed and respondents will instead be encouraged to provide concrete citations and summaries of their relevant legislation or implementation measures. Будет исключена возможность прикрепления приложений в виде статей и пунктов, и вместо этого респондентам будет рекомендовано приводить конкретные ссылки на законы и обобщенные сведения об их соответствующем законодательстве или мерах по осуществлению.
While a relatively high number of States identified needs with regard to implementing articles 21 and 22, in particular for legal advice and a summary of good practices, corresponding challenges in implementation were not noted. Хотя относительно большое число государств выявили потребности в связи с осуществлением статей 21 и 22, в частности в отношении консультирования по правовым вопросам и обобщения оптимальных видов практики, соответствующие трудности в их осуществлении не были отмечены.
For article 44 (extradition), 46 (mutual legal assistance), 48 (law enforcement cooperation) and 50 (special investigative techniques), which cover a wide range of detail, a further breakdown according to paragraphs of the articles is provided. По статьям 44 (Выдача), 46 (Взаимная правовая помощь), 48 (Сотрудничество между правоохранительными органами) и 50 (Специальные методы расследования), которые детально охватывают широкий спектр вопросов, сделана дополнительная разбивка по пунктам этих статей.
Consider extending articles 375 and 376 of the Criminal Code to embezzlement, misappropriation or other diversion of immovable values. рассмотреть вопрос о распространении действия статей 375 и 376 Уголовного кодекса на хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование недвижимого имущества;
Assistance in implementing articles 32 and 33 of the UNCAC on the protection of witnesses and reporting persons. помощь в осуществлении статей 32-33 КПК ООН о защите свидетелей и лиц, сообщающих информацию.
The State party has therefore had to make assumptions about the nature of their allegations and addresses their submission as primarily an allegation of violation of articles 3 and 16 of the Convention. Государство-участник в этой связи вынуждено исходить из предположений относительно характера этих утверждений и рассматривает их представление, в первую очередь, как заявление о нарушении статей З и 16 Конвенции.
9.3 The complainant also claims that no prompt, impartial and effective investigation was carried out into his allegations of torture and that those responsible have not been prosecuted, in violation of articles 12 and 13 of the Convention. 9.3 Заявитель также утверждает, что в нарушение статей 12 и 13 Конвенции не было проведено быстрого, беспристрастного и эффективного расследования его заявлений о применении пыток и виновные лица не были привлечены к ответственности.
In implementing articles 2 and 3 of the Convention, he urged the United Kingdom to take into account the wording of article 3 "substantial grounds for believing", rather than use its own term "serious risk". При выполнении положений статей 2 и 3 Конвенции он призывает Соединенное Королевство принять во внимание формулировку "серьезные основания полагать" в статье 3 вместо использования собственного термина "серьезный риск".
He also proposed that the Committee should establish a partnership with the national preventive mechanisms of those States parties that had acceded to the Optional Protocol to ensure that such bodies were involved in implementation of articles 19 and 22 of the Convention. Он также предлагает Комитету установить партнерские отношения с национальными превентивными механизмами государств-участников, которые присоединились к Факультативному протоколу, с тем, чтобы эти организации могли участвовать в рассмотрении последующих мер по реализации статей 19 и 22 Конвенции.
The case-file will then be made available to the accused and his or her counsel, pursuant to the requirements of articles 218 to 220 of the Code of Criminal Procedure. После этого материалы дела во исполнение требований статей 218 - 220 Уголовно-процессуального кодекса Украины будут предоставлены для ознакомления обвиняемому и его защитникам.
The arguments in respect of article 18 concerning the need for and the proportionality of the measure are also valid for the complaints under articles 2 and 26. Аргументы, касающиеся необходимости и соразмерности упомянутой меры по смыслу статьи 18, также справедливы и по отношению к жалобе, касающейся статей 2 и 26.
8.5 The Committee considers that all the other criteria for admissibility have been met and declares the communication admissible with respect to the complaints relating to articles 2, 18 and 26 of the Covenant. 8.5 Комитет считает, что все прочие критерии приемлемости были соблюдены, и объявляет настоящее сообщение приемлемым в части жалоб, касающихся статей 2, 18 и 26 Пакта.
4.3 With reference to articles 7, 9 (paras. 1 and 4) and 10 (para. 1), the authors have not exhausted domestic remedies. 4.3 Авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты в части, касающейся статей 7, 9 (пункты 1 и 4) и 10 (пункт 1).
In this regard, the author claims that, in violation of articles 15 and 46 of the Constitution, a jury system had not been set up in the Murmansk Region at that time. В этой связи автор утверждает, что в нарушение статей 15 и 46 Конституции на тот момент в Мурманской области не была создана система судов с участием присяжных заседателей.
The family's return to Pakistan would be contrary to the best interests of the children and would violate articles 17 and 23 of the Covenant. Возвращение семьи в Пакистан будет противоречить наилучшим интересам его детей и будет представлять собой нарушение статей 17 и 23 Пакта.
Limiting the power of a State to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial reach to all articles of the Covenant would deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. Ограничение полномочий государства контролировать иммиграцию через его границы за счет наделения всех статей Пакта экстерриториальным применением будет служить отказом государству в его суверенном праве высылать иностранцев с его территории.