| The Russian Federation had sought to resolve these incidents on a bilateral basis and had not allowed speculative articles in the press. | Россия стремилась урегулировать проблемы, связанные с этими происшествиями, на двусторонней основе и не допускала спекулятивных статей в прессе. |
| More than 2,000 articles based on those publications and the foreign direct investment database were published worldwide. | Во всем мире было опубликовано более 2000 статей, в которых использовались материалы этих публикаций и информация из базы данных по прямым иностранным инвестициям. |
| A total of 200 reports and articles featured in major media outlets suggest increased awareness and capacity in watershed management. | Появление в ведущих средствах массовой информации в общей сложности 200 сообщений и статей свидетельствует о повышении уровня осведомленности и укреплении потенциала в области управления водосборами. |
| JSGA has published two books and many articles in journals and newspapers. | ЯАКС опубликовала две книги и множество статей в журналах и газетах. |
| Let me recapitulate some of the key articles of the Convention. | Позвольте мне напомнить некоторые из ключевых статей Конвенции. |
| When Uzbekistan achieved independence, its penal code contained more than 30 articles providing for capital punishment. | На момент обретения независимости Уголовный кодекс содержал более 30 статей, предусматривающих наказание в виде смертной казни. |
| Statistical data on convictions of adults for violations of the articles discussed above are provided in Annex 1. | Статистические данные о количестве взрослых лиц, осужденных за нарушения вышеуказанных статей, приводятся в приложении 1. |
| That situation was not, however, sufficient justification for not implementing articles 4 and 5 of the Convention. | Однако эта ситуация не является достаточным оправданием невыполнения положений статей 4 и 5 Конвенции. |
| The function of articles 43 and 49 is to define as a general matter when this may be done. | Цель статей 43 и 49 заключается в определении в качестве общего вопроса момента, когда это можно делать. |
| Some of its main articles are: | Среди его наиболее важных статей можно выделить следующие: |
| This could mean that alternative mechanisms to patents might need to be considered by States in implementing articles 12 and 15 of ICESCR. | Это потенциально означает, что государствам при выполнении статей 12 и 15 МПЭСКП, видимо, следует рассмотреть альтернативные патентам механизмы. |
| One of the articles under consideration is Article 169, which relates to international terrorism. | Одной из рассматриваемых статей является статья 169, касающаяся международного терроризма. |
| The CTC would accordingly be especially interested in the progress made with enacting and giving effect to those articles. | В этой связи КТК особенно заинтересован в том, какой прогресс достигнут в принятии и осуществлении этих статей. |
| See UNCTAD, Draft commentaries to possible elements for articles of a model law or laws,, October 2000. | 86 См. ЮНКТАД, Проект комментариев к возможным элементам статей типового закона или типовых законов, октябрь 2000 года. |
| The Law is comprised of two titles, ten chapters, 28 articles, a special provision and three final provisions. | Закон содержит два раздела, десять глав, двадцать восемь статей, специальное положение и три заключительных положения. |
| The provisions of articles 57 and 94 shall also be applied. | Применяются также положения статей 57 и 94. |
| The new law consists of 15 chapters and 50 articles. | Новый закон включает 15 глав и 50 статей. |
| This Act, which relates to offences and penalties, contains 225 articles divided among 13 chapters. | Этот Закон, который касается преступлений и наказаний, содержит 225 статей в 13 главах. |
| Future work will include more in-depth reports, together with shorter briefing papers and articles. | В программу будущей работы будет включена подготовка дополнительных аналитических докладов, а также более коротких справочных документов и статей. |
| Established practice was that general comments related to specific articles, providing an authoritative interpretation of States' obligations. | Установившаяся практика заключается в том, что замечания общего порядка касаются конкретных статей и предусматривают авторитетное толкование обязательств государств. |
| Several articles of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan provide for the criminal responsibility of the staff of law enforcement agencies. | Уголовным кодексом Республики Таджикистан в ряде статей предусмотрена уголовная ответственность в отношении работников правоохранительных органов. |
| The scope of remaining articles would cover definitions, entryinto-force formula and mechanisms for review and amendment. | Рамки же остальных статей охватывали бы определения, формулу вступления в силу и механизмы обзора и внесения поправок. |
| All ministries and Provinces made their contributions to the individual recommendations and articles. | Все министерства и земли внесли свой вклад в формулирование отдельных рекомендаций и статей. |
| Analysis and interpretation of articles 103,104 and 105 of the Law on Elections and Political Organizations. | Анализ и толкование статей 103,104 и 105 Закона о выборах и о политических организациях. |
| The links between the two sets of articles did not necessarily imply that the General Assembly should take the same action with regard to both. | Связь между двумя сводами статей необязательно подразумевает, что Генеральная Ассамблея должна принять одинаковые решения в отношении обоих. |