The draft declaration refers to these characteristics in numerous articles. |
Проект декларации упоминает об этих самобытных чертах в целом ряде статей. |
Thousands of articles and commentaries about the Summit published in newspapers and magazines around the world were analysed. |
Были проанализированы тысячи печатных статей и комментариев о Встрече на высшем уровне, опубликованные в газетах и журналах во всем мире. |
The Committee is also concerned by reports of arrests and charges against journalists for the publication of newspaper articles. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями об арестах и обвинениях против журналистов за публикацию газетных статей. |
Several articles of the Treaty are particularly relevant to this underlying objective. |
Несколько статей Договора имеют прямое отношение к этой основополагающей цели. |
In addition, federal legislation established a system for the enforcement of the rights guaranteed in articles 23 and 24 of the Constitution. |
Нормы статей 23 и 24 Конституции конкретизируются в федеральных законах, устанавливающих систему обеспечения прав, гарантируемых в этих статьях. |
Media coverage resulted in nine newspaper articles on the event. |
Этому событию было посвящено девять газетных статей. |
The Convention was now in the process of drafting articles on the basis of the principles. |
В настоящее время Конвент занят разработкой статей на основе этих принципов. |
Owing to their broad scope and imprecision, the provisions of these articles would also conflict with clearly stated constitutional principles. |
По причине расплывчатости и неточности положения этих статей также могут вступать в коллизию с четкими конституционными принципами. |
In particular, concern is raised regarding the implementation of articles 2 and 4 of the Convention. |
В частности, выражается обеспокоенность в отношении применения статей 2 и 4 Конвенции. |
The keystone of the articles is article 5. |
Статья 5 в проекте статей является ключевой. |
The reasons for the proposed amendment to article 23 are the same as those for articles 20 and 21. |
Причины для предлагаемой поправки к статье 23 являются аналогичными причинам в отношении статей 20 и 21. |
The Commission adopted a set of 20 articles constituting the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and commentaries thereto. |
Комиссия приняла 20 статей, составляющих проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, и комментарии к ним. |
Several articles and interviews in national and foreign newspapers and publications specializing in juridical and foreign-trade subjects. |
Ряд статей и интервью в национальных и иностранных газетах и изданиях, специализирующихся на вопросах права и внешней торговли. |
Ambassador Kateka has written articles on the law of the sea and on human rights. |
Посол Катека является автором статей по морскому праву и правам человека. |
Author of several books and numerous articles. |
Автор нескольких книг и многочисленных статей. |
If not, a specific article with similar drafting could be included in this part of the articles. |
В противном случае в эту часть статей можно включить конкретную статью аналогичного содержания 10/. |
It was noted that it might be helpful to divide that currently lengthy provision into several shorter articles. |
Было бы, возможно, полезно, как отмечалось, разбить это весьма длинное в его нынешнем виде положение на несколько более коротких статей. |
Op-ed articles are being prepared for the Secretary-General and the Chairman of the Preparatory Committee. |
Для Генерального секретаря и Председателя Подготовительного комитета осуществляется подготовка обзорных статей. |
More generally, it was agreed to consider the articles thematically in order to organize their elaboration. |
В целом для целей выработки проекта статей было решено рассматривать их по темам. |
It was decided that the working group would resume its elaboration of articles 10 and 11 at a later stage. |
Было решено, что рабочая группа возобновит разработку текста статей 10 и 11 на более позднем этапе. |
Kavula had written numerous critical articles about acts of corruption, for which he had been threatened. |
Кавула является автором целого ряда критических статей, посвященных коррупции, в связи с которыми он неоднократно получал угрозы. |
Several articles of the Law on Defence were discussed before the Constitutional Court in order to secure proper implementation of article 7. |
Для обеспечения контроля за надлежащим применением статьи 47 Конституционный суд провел обсуждение ряда статей закона о национальной обороне. |
Within this policy framework, the fundamental rights chapter of the Constitution contains a number of specific articles which seek to protect religious freedom. |
В рамках этой политики глава Конституции, посвященная основным правам, содержит ряд конкретных статей, защищающих свободу вероисповедания. |
The facts before the Committee therefore disclosed no violation of any of the articles of the Covenant. |
Факты, которыми располагал Комитет, не свидетельствовали о нарушении каких-либо статей Пакта. |
On 16 September 1994, all 60 articles of the section relating to the United Nations mandate were approved by both delegations. |
16 сентября 1994 года все 60 статей раздела, касающегося мандата Организации Объединенных Наций, были одобрены обеими делегациями. |