Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
No provision of these articles shall restrict the right of recourse which the law of the competent jurisdiction grants to the operator against any third party. Никакое положение настоящих статей не ограничивает право регресса, которое закон страны компетентного суда предоставляет оператору в отношении любой третьей стороны .
It was suggested that additional clarity might be useful, though such a rule could be inferred from the combination of articles 13 and 16. Было отмечено, что было бы целесообразно уточнить этот вопрос, причем такую норму можно было бы составить из положений статей 13 и 16.
However, because of constitutional or other considerations, States might not, to one degree or another, see fit to incorporate those articles. Тем не менее с учетом конституционных или иных соображений государства могут в той или иной степени счесть включение таких статей нецелесообразным.
Four Africa Recovery articles or briefing papers on issues related to the Summit are scheduled to appear between now and the Summit. Запланирована публикация в период с настоящего момента и до начала Встречи на высшем уровне четырех статей или информационных материалов по теме "Возрождение Африки", посвященных вопросам, связанным с Встречей на высшем уровне.
As of 1 December, more than 400 articles have been included from some 30 countries. По состоянию на 1 декабря в эти подборки было включено более 400 статей, полученных из примерно 30 стран.
The Special Rapporteur notes that these interpretations appear to be linked primarily to the articles of the Conventions wherein we find the notions of thought and opinion. Специальный докладчик отмечает, что такая интерпретация, как представляется, прежде всего связана с положениями тех статей соглашений в области прав человека, в которых упоминаются понятия "мысли" и "убеждений".
A few other delegations favoured a continued separation of the two articles, and a proposal, as contained in the annex, was presented. Некоторые другие делегации выступили против объединения этих статей и представили соответствующее предложение, которое приводится в приложении к настоящему докладу.
On 12 May 1994 the National People's Congress added 18 new articles to the January 1987 Regulations Governing Public Order Offences. 12 мая 1994 года Всекитайское собрание народных представителей добавило 18 новых статей к январским положениям 1987 года о нарушениях общественного порядка.
Table 3 shows the number of violations of the above-mentioned articles and rights and the trends over time (1988-1995). Таблица 3 дает представление о количестве нарушений указанных статей и прав, а также динамике изменений (1988-1995 годы).
The articles published in Vecernje novosti were written by Macedonian journalists, and it was not explained which ones were tendentious, or why. Статьи, публикуемые в "Вечерне новости", были написаны македонскими журналистами, и никто не объяснил, какие из этих статей были тенденциозными и по каким причинам.
It is also regretted that the report did not give a clear picture of the actual implementation of articles 6 and 7 of the Convention. Выражается также сожаление в связи с тем, что в докладе не дается четкой картины фактического осуществления статей 6 и 7 Конвенции.
Specific articles have been prepared and placed in topical publications and circulated at selected international conferences such as the recent World Summit for Social Development held in Copenhagen. Помимо этого, также осуществлялись подготовка и публикация в тематических изданиях и распространение на соответствующих международных конференциях, таких, как недавно состоявшаяся в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, статей по конкретным вопросам.
Such a provision would, it was stated, remove any doubt as to the importance of the principle of complementarity in the application and interpretation of subsequent articles. Такое положение, как было отмечено, устранит всякие сомнения относительно важности принципа дополняемости в применении и толковании последующих статей.
Finally, in an attempt to assist the reader with further research, a bibliography of articles concerning the Tribunal is provided. И наконец, в помощь читателям, интересующимся дополнительной информацией, приводится библиографический перечень статей, посвященных Трибуналу.
Seen from this perspective, several newspapers next began to publish general articles introducing the Tribunal or making sympathetic comments about its work. Исходя из этого, ряд газет следом начали публикацию общих статей о Трибунале или положительных откликов о его работе.
Many articles and televised reports (134 were counted) were published or broadcast during that week. За ту неделю было опубликовано много статей и показано много телевизионных передач (в общей сложности 134).
It will also work with other interested organizations to meet the provisions of articles of the Convention relevant to its mandate. Она также будет сотрудничать с другими заинтересованными организациями с целью выполнения положений статей Конвенции, относящихся к ее мандату;
It was also pointed out that the matters dealt with in article 4 would be discussed again when dealing with articles 21 and 22. Было также отмечено, что вопросы, разбираемые в статье 4, будут вновь обсуждаться при рассмотрении статей 21 и 22.
The statements made above with respect to articles 10, 11, 12 and 13 are also applicable to the acts referred to in article 16 of the Convention. Приведенные выше утверждения в отношении статей 10, 11, 12 и 13 также применимы к деяниям, упомянутым в статье 16 Конвенции.
The legal structure of the Convention against Torture consists of a preamble and 33 articles, all of which are binding on the States parties thereto. Правовая структура Конвенции против пыток состоит из преамбулы и 33 статей, которые имеют обязательную силу для государств - участников этой Конвенции.
These provisions of articles 431,428 and 429 of the Libyan Penal Code refer to legally punishable acts similar to those referred to in article 16 of the Convention. Эти положения статей 431,428 и 429 ливийского Уголовного кодекса касаются наказуемых по закону деяний, аналогичных деяниям, указанным в статье 16 Конвенции.
This Court has declared the following articles to be constitutionally unlawful: Конституционный суд признал несоответствующими конституции положения следующих статей:
It has been derogated to articles 12 (1), 13, 19 (2) and 22 of the Covenant. Были допущены отступления от статей 12 (1), 13, 19 (2) и 22 Пакта.
Establishment of emergency measures and derogation from articles 9, 12, 17, 19 and 21 throughout Venezuela. Принятие чрезвычайных мер и отступление от статей 9, 12, 17, 19 и 21 на всей территории Венесуэлы.
As indicated in the discussion of the previous 25 articles, all persons in the United States are equal before the law. Как уже указывалось выше в отношении предыдущих 25 статей, все люди в Соединенных Штатах равны перед законом.