Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
It further observed, in a footnote, that this finding also followed article 4 of the International Law Commission articles. Кроме того, она отметила в сноске, что этот вывод также вытекает из статьи 4 статей КМП.
The Working Group had had no time to consider the preamble, some articles or some written proposals submitted by certain States. Рабочей группе также не хватило времени для рассмотрения преамбулы, некоторых статей и некоторых предложений, которые были представлены в письменной форме рядом государств.
While supporting the reformulation of the articles on the forms of reparation to strengthen the obligation of the responsible State, caution was advised since in certain cases moderation was necessary. Одновременно с поддержкой переформулирования статей относительно форм возмещения в целях усиления обязательства государства, несущего ответственность, было предложено соблюдать осторожность, поскольку в некоторых случаях необходима умеренность.
The concept of risk as defined in subparagraph (a) is, and should be, central to the structure of the articles. Понятие риска, как он определен в подпункте (а), является и должно быть основополагающим для структуры данных статей.
The Commission might likewise consider incorporating reference to the above principles into one or more of the relevant operational articles of the present convention. Комиссия может также рассмотреть вопрос о включении ссылки на вышеуказанные принципы в одну или несколько соответствующих статей постановляющей части настоящей конвенции.
More generally, Part Three dealt with the resolution of disputes "regarding the interpretation or application of the present articles". Если говорить в более общем плане, то в Части третьей речь идет об урегулировании споров, «касающихся толкования или применения настоящих статей».
do[es] not agree with the simple deletion of all the articles concerning dispute settlement. «не согласен с простым изъятием всех статей, касающихся урегулирования споров.
Again, the most the articles can do is to use general terms in a broad and flexible way while maintaining internal consistency. И в этом случае в большинстве статей это достигается благодаря использованию общих широких и гибких формулировок при сохранении внутренней последовательности.
The chapter needs to be reconsidered as a whole by the Drafting Committee, alongside articles 43 and 49, with a view to achieving greater consistency. С точек зрения статей 43 и 49 глава нуждается в пересмотре в целом Редакционным комитетом с целью достижения большей последовательности.
If a State has made such a declaration, articles 11 and 12 do not affect the rights and obligations of that debtor or person. Если государство сделало такое заявление, положения статей 11 и 12 не затрагивают прав и обязательств этого должника или лица.
Article 5 is to be read along with articles 6 (actual direction or control) and 7 (de facto organs). Статью 5 необходимо толковать с учетом статей 6 (фактическое руководство или контроль) и 7 (власти де-факто).
The most important changes we believe necessary are within articles 8 to 11: Наиболее важные изменения, которые, по нашему мнению, являются необходимыми, касаются статей 8 - 11:
An August 2005 survey had revealed that twice as many women wrote for the press or were newspaper editors-in-chief and main subjects of articles as men. Проведенное в августе 2005 года обследование показало, что в два раза больше женщин, чем мужчин, являются авторами статей в средствах массовой информации, главными редакторами газет или же основными героями статей.
One of the articles of the decree establishing SIRENE provides that INSEE shall give the public freedom of access to data contained in the register. В одной из статей декрета о создании регистра СИРЕН оговаривается, что НИСЭИ предоставляет в распоряжение общественности определенные данные из регистров.
The claim relating to non-compliance with the Committee's request to suspend removal also requires consideration on the merits under articles 3 and 22 of the Convention. Утверждение относительно неуважения просьбы Комитета об отсрочке высылки также требует рассмотрения по существу в свете статей З и 22 Конвенции.
The CANZ countries believed that, without broad and unified support, it would not be helpful to try to progress to a convention based on the articles. По мнению стран группы КАНЗ, без широкой и единодушной поддержки было бы нецелесообразно пытаться перейти к конвенции на основании этих статей.
When the right conditions obtained, consideration could then be given to the formulation of an international convention based on the articles or the principles. Когда будут получены надлежащие условия, можно будет рассмотреть и вопрос о формулировании на основе этих статей или принципов международной конвенции.
There was a danger that the current force and practical authority of the articles would be weakened through a convention that did not achieve wide adherence. Существует опасность того, что с принятием конвенции, не имеющей широкой поддержки, будут ослаблены сила и практический авторитет данных статей.
The relevance of a binding international instrument on that subject was clear on looking at the true scope of the articles formulated by the Commission. В том, что принятие обязательного международного документа по данной проблематике является актуальным, очевидно, если рассмотреть сферу охвата статей, сформулированных Комиссией.
Republishing individual articles in other media has also promoted a multiplier effect of the content. Перепечатка отдельных статей другими средствами массовой информации также способствует многократному повышению отдачи от публикуемой информации.
But the law's prohibition of resale price maintenance also applies to articles covered by a patent or a trademark. Предусмотренное в законодательстве запрещение в отношении установления цен при перепродаже применяется также в отношении статей, касающихся патентов или торговых знаков.
Some articles or writings published in law reviews or journals and major newspapers and magazines Некоторые из статей и трудов, опубликованных в юридических обозрениях и специальных журналах, а также основных газетах и журналах
Various articles and interviews published in Brazilian and international periodicals, as well as in publications specialized in legal matters. Ряд статей и интервью в бразильских и иностранных периодических изданиях, а также изданиях, специализирующихся на вопросах права.
In determining the content of the self-assessment checklist, the Conference placed emphasis on the review of certain articles in chapter III of the Convention, on criminalization and law enforcement. При определении содержания контрольного перечня вопросов для самооценки Конференция сделала упор на обзор некоторых статей главы III Конвенции, касающейся криминализации и правоохранительной деятельности.
Alternative 2 for articles 3, 4 and 5: Альтернатива 2 статей 3, 4 и 5: