Numerous other articles and work-papers have been published over the past 35 years. |
За последние 35 лет было опубликовано множество других статей и рабочих документов. |
Statistical Theory and Method Abstracts continues to provide worldwide coverage of published articles on mathematical statistics and probability. |
Издание Обзор статистической теории и методов по-прежнему обеспечивает широкий охват опубликованных статей по вопросам математической статистики и вероятности. |
Publishing articles on the Internet can amount to "committing an offense," and "radical views" may result in imprisonment. |
Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению. |
When the country gained independence, its criminal law contained more than 30 articles providing for the death penalty. |
На момент обретения независимости уголовное законодательство содержало более 30 статей, предусматривающих наказание в виде смертной казни. |
Of these informally approved articles, there are six where the words "by special vote" appear in square brackets. |
Из этих неофициально одобренных статей в шести статьях слова "квалифицированным большинством голосов" взяты в квадратные скобки. |
One of the immediate results is an increase in articles about UNDP in donor country newspapers. |
Одним из непосредственных результатов этого явилось увеличение числа статей о ПРООН в газетах стран-доноров. |
The aim is to track all instances of articles about UNDP in selected world media. |
Цель состоит в отслеживании всех посвященных ПРООН статей, опубликованных определенными средствами массовой информации в странах мира. |
The relevant articles of the Convention are transcribed below: |
В этом отношении считаем целесообразным привести текст следующих статей данной Конвенции: |
The 1994 Labour Code has 14 articles stipulating the responsibilities of employers in ensuring labour safety and hygiene. |
В Трудовом кодексе 1994 года содержатся 14 статей, касающихся ответственности работодателей за обеспечение безопасных условий и гигиены труда. |
Through articles 32 and 45 of the Constitution, the latter amendment is applicable in a non-discriminatory manner. |
В силу статей 32 и 45 Конституции последняя поправка применяется недискриминационным образом. |
The Government of Fiji wishes to state its understanding of certain articles in the Convention. |
Правительство Фиджи хотело бы изложить свое толкование отдельных статей Конвенции. |
He regretted that the report contained no information regarding compliance with articles 8 and 14 of the Convention. |
Выступающий выражает сожаление, что в докладе отсутствует информация о выполнении статей 8 и 14 Конвенции. |
The fourteenth report contained many gaps, for instance on implementation of articles 4, 6 and 7 of the Convention. |
В четырнадцатом докладе упущены многие моменты, например вопрос о выполнении статей 4, 6 и 7 Конвенции. |
We have addressed their comments as appropriate in the sections relating to the relevant articles. |
При необходимости мы отмечали их комментарии в разделах, касавшихся соответствующих статей. |
We would like, respectfully, to offer certain clarifications regarding a few of the articles. |
Мы хотели бы предложить несколько уточнений к ряду статей. |
The Act on personal status contains a number of articles granting men and women identical rights with respect to the marriage contract. |
Закон о личном статусе содержит некоторое количество статей, которые наделяют мужчину и женщину одинаковыми правами в отношении брачного договора. |
Turning to articles 7 and 8, she said that more women than men were registered voters in Belize. |
Касаясь статей 7 и 8, она говорит, что в качестве избирателей в Белизе зарегистрировано больше женщин, нежели мужчин. |
It recommended that interrogations applying any other methods that are in conflict with the provisions of articles 1 and 16 of the Convention cease immediately. |
Он рекомендовал немедленно прекратить допросы с применением любых других методов, представляющих собой нарушение положений статей 1 и 16 Конвенции. |
That protocol was needed to expand the provisions of the Convention, in particular articles 34 and 35. |
Указанный протокол необходим для того, чтобы расширить охват положений Конвенции, в частности ее статей 34 и 35. |
As a result, more than 3,000 articles and reports on the United Nations were published every year. |
В результате ежегодно публикуется более 3000 статей и информационных сообщений, посвященных Организации Объединенных Наций. |
Several articles in the code are injurious to staff rights. |
Ряд статей в этом кодексе ущемляет права сотрудников. |
During this period I have published books and articles on international legal subjects (see below), mostly outside working assignments. |
В течение данного периода мною опубликован ряд книг и статей по международно-правовой тематике (см. ниже), преимущественно вне служебных обязанностей. |
As a rule, violations of these articles are committed by non-State publications. |
Как правило, нарушения этих статей совершаются негосударственными изданиями. |
The implementation of the articles of the Covenant often implies an element of interpretation. |
6.2 Осуществление статей Пакта зачастую влечет за собой элемент толкования. |
In addition, she had a particular interest in the implementation of articles 8 and 22 of the Covenant in Peru. |
Кроме того, она в особенности интересуется осуществлением в Перу статей 8 и 22 Пакта. |