Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
Indeed Part Three clearly does so assume, with its repeated reference to "States Parties to the present articles". В действительности, в Части третьей это четко подразумевается, что явствует из неоднократного указания на «государства - участники настоящих статей».
Moreover the vagueness and the non-inclusive character of articles 41 and 42 cast grave doubt upon their utility. Кроме того, расплывчатость и селективность характера статей 41 и 42 ставят под сомнение их полезность.
However, an opt-out of articles 24 to 26 is not allowed. Однако отказа от применения статей 24 - 26 не допускается.
Below are listed a number of comments on some of the draft Convention's articles. Ниже приведен ряд замечаний, касающихся некоторых статей проекта конвенции.
In 2000, more than one million articles, selected from 46 electronic publications, were sent to subscribers worldwide. В 2000 году подписчикам во всем мире было разослано свыше 1 млн. статей, которые были подобраны из 46 публикаций, выходящих в электронной форме.
Those observations will be followed by comments on the meaning and the implementation of the various articles of the Convention for children with disabilities. Вслед за замечаниями будут представлены комментарии относительно значения и осуществления различных статей Конвенции в интересах детей-инвалидов.
This difficulty in arriving at an acceptable definition of "serious breach" provides additional strong grounds for the deletion of these articles. Сложность разработки приемлемого определения «серьезных нарушений» является еще одним аргументом в пользу исключения этих статей.
We therefore strongly believe that these articles should be deleted. Поэтому мы твердо убеждены в необходимости исключения этих статей.
The Government of Mexico endorses the general approach taken to articles 16 to 19 and will merely make some observations on a specific issue. Правительство Мексики поддерживает общую направленность статей 16 - 19 и хотело бы ограничиться представлением замечаний только по одному конкретному вопросу.
This includes many of the articles first proposed and adopted in 2000. Это касается многих статей, которые были впервые предложены и приняты в 2000 году.
Part Three uses the standard formula of a "dispute regarding the interpretation or application of the present articles". В Части третьей используется стандартная формулировка «споры, касающиеся толкования или применения настоящих статей».
This would seem particularly relevant to articles 24 to 26 of the draft Convention. Как представляется, такие соображения касаются в первую очередь статей 24 - 26 проекта конвенции.
The chapter consists of three articles dealing with different subjects. Глава состоит из трех статей, рассматривающих различные вопросы.
Given these facts, it is useful to preface the discussion of the specific articles with the following background information. Учитывая эти обстоятельства, целесообразно предварить рассмотрение конкретных статей следующей исходной информацией.
During the period under review, United Nations committees continued to monitor the observance by States parties of these articles. За отчетный период комитеты Организации Объединенных Наций продолжали следить за тем, как государства-участники соблюдают положения этих статей.
Limited efforts have been made through that institution to specifically engage parties to address the issues related to children and implement the relevant articles. Через упомянутый орган предпринимались ограниченные усилия по конкретному взаимодействию со сторонами в целях решения вопросов, касающихся детей, и осуществления соответствующих статей.
To date, the knowledge base contains over 200 articles on activities related to census-taking. К настоящему времени в базе данных содержится более 200 статей о мероприятиях, связанных с проведением переписей.
The Committee should therefore start the process of adopting the articles as a binding international convention. Поэтому Комитету следует приступить к принятию данных статей как международной конвенции, имеющей обязательную силу.
The articles represented one of the most important developments of international law in recent decades. Подготовка данных статей стала одним из важнейших за последние десятилетия событий в международном праве.
In accordance with articles 33 and 56, the draft does not intend to preclude further developments in international law. В соответствии со статьями ЗЗ и 56 данные проекты статей не призваны исключать новые изменения в области международного права.
In accordance with its working methods, the Committee had examined implementation status under each of the articles. В соответствии со своими методами работы Комитет изучил состояние дел с осуществлением Конвенции по каждой из ее статей.
As an alternative, the articles could be recast as a recommendatory set of principles by removing some of the mandatory language. Другим вариантом может быть видоизменение статей и перевод их в рекомендуемый набор принципов с помощью удаления некоторых императивных формулировок.
The State party should also make every effort to ensure compliance with articles 6 to 9 of the Convention. Государству-участнику также следует принять все меры для обеспечения соблюдения положений статей 6-9 Конвенции.
It should be noted that articles are no longer numbered in the same way. Важно отметить, что нумерация статей изменилась.
Wrote various articles and took part in conferences on specialized topics in international law and integration. Автор различных статей и лекций по специальным вопросам международного права и интеграции.