Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
A women's parliamentary committee was currently examining the civil, criminal and family laws to ensure that articles inconsistent with the Constitution were repealed. В настоящее время парламентский комитет женщин анализирует положения гражданского, уголовного и семейного права, с тем чтобы обеспечить исключение таких статей, которые не совместимы с положениями конституции.
The Constitution guarantees adherence to article 3 of the Convention, as well as to its articles 4 and 5 (a). Конституция гарантирует соблюдение статьи 3 Конвенции, а также ее статей 4 и 5а.
With regard to articles 4 and 6 of the Convention, States were obliged to ensure effective remedies against acts of racial discrimination or racist propaganda. Что касается статей 4 и 6 Конвенции, то государства обязаны обеспечивать эффективные средства правовой защиты от актов расовой дискриминации или расистской пропаганды.
The Federal Constitution contains a number of articles relating to economic, social and cultural rights, but does not lay down any general principles on the subject. Федеральная конституция содержит целый ряд статей об экономических, социальных и культурных правах, но при этом не предусматривает какого-либо общего принципа в данной области.
At its twenty-eighth session (1995), the Commission adopted the text of articles 1 and 3 to 11 of the draft Model Law. На своей двадцать восьмой сессии (1995 год) Комиссия приняла текст статей 1 и 3-11 проекта Типового закона.
The fundamental character of the principle of inviolability is, moreover, strongly underlined by the provisions of articles 44 and 45 of the Convention of 1961. Более того, фундаментальный характер принципа неприкосновенности решительно подчеркивается положениями статей 44 и 45 Конвенции 1961 года.
Of more than 60 published articles and books, particular mention should be made of the following: Из более чем 60 опубликованных статей и книг особо следует отметить:
France therefore suggests that there should be a single procedure for appeals against decisions taken by the Trial Chamber under articles 74, 76 and 75. Поэтому Франция предлагает предусмотреть для решений, принимаемых Судебной палатой на основании статей 74, 76 и 75 отдельную процедуру.
Rules relating to articles 103 and 104 of the Statute Правила, касающиеся статей 103 и 104 Статута
He is also the author of about 100 articles and studies on such issues as international law, constitutional law and human rights. Является также автором сотен статей и исследований по другим вопросам международного права, конституционного права и прав человека.
In some countries, however, such public awareness campaigns, given the tone and the terms used in the articles, have had distressing consequences. Однако в некоторых странах такие пропагандистские кампании иногда имели весьма плачевные последствия из-за тона этих статей и использованных в них формулировок.
The historic commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights has shown that States must redouble their efforts to implement all the articles of this most important international instrument in full. Историческое празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека показало, что государства должны удвоить свои усилия для полного осуществления всех статей этого важнейшего международного документа.
The working group also considered it appropriate that this general discussion be linked to texts of articles of the draft optional protocol proposed at previous sessions. Рабочая группа также сочла целесообразным провести эту общую дискуссию в привязке к текстам статей проекта факультативного протокола, предложенным на предыдущих сессиях.
of withdrawal of reservations by States parties related to articles снятии оговорок государств-участников, касающихся статей Конвенции
Further progress was still necessary in the implementation of articles 6 and 7 regarding access to the courts, education, culture and information. Необходимо обеспечить дальнейший прогресс в области применения статей6 и€7 в том, что касается доступа к системам отправления правосудия, образования, культуры и информации.
His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. С учетом сложности рассматриваемых проблем его правительство считает формулировки этих статей слишком широкими.
Overlapping requirements of the Parties to the Rio agreements, exemplified by selected articles Совпадение требований, предъявляемых к Сторонам рио-де-жайнерских соглашений, на примере отдельных статей
This would include the provisional acceptance of the text of further articles and require compromise and creative engagement on the part of all parties. Этот прогресс должен включить предварительное принятие текста дополнительных статей, что требует достижения компромисса и активного участия в работе всех сторон.
The Chairman-Rapporteur presented the paper to the working group as a basis for discussion on articles 15, 16, 17 and 18. Председатель-докладчик представил этот документ Рабочей группе в качестве основы для обсуждения статей 15, 16, 17 и 18.
UNIC Copenhagen and the Danish Centre for Human Rights mounted a three-month exhibit at the National Museum depicting each of the articles of the Universal Declaration. ИЦООН в Копенгагене и Датский центр по правам человека организовали в национальном музее трехмесячную выставку, на которой был представлен текст каждой из статей Всеобщей декларации.
The text of articles 1 and 8 should not be bracketed, since their substance had not been considered in plenary at the present session. Тексты статей 1 и 8 следует взять в скобки, поскольку они не рассматривались по существу на пленарных заседаниях в ходе нынешней сессии.
A proposed interim redraft of the articles considered by the Working Group at its twelfth, thirteenth and fourteenth sessions; and предлагаемый предварительный пересмотренный проект статей, рассмотренных Рабочей группой на ее двенадцатой, тринадцатой и четырнадцатой сессиях; и
Otherwise, formal plenary sessions should be limited to the adoption of articles agreed upon by consensus in informal plenary meetings. С другой стороны, официальные пленарные заседания следует посвятить принятию статей, одобренных на основе консенсуса в ходе неофициальных пленарных заседаний.
Broad consensus on the underlying principles of the articles did not necessarily mean, however, that there was consensus on the final wording. Однако широкое согласие в отношении основополагающих принципов статей не обязательно означает согласие в отношении окончательных формулировок.
All States have redoubled their efforts to implement the 30 articles of the Universal Declaration in full. все государства активизировали усилия по осуществлению всех 30 статей Всеобщей декларации.