| The interpretative declarations made by the Government under a number of articles of the Covenant have the effect of restricting the application of the Covenant. | З. Толковательные заявления, сделанные правительством по ряду статей Пакта, ограничивают его сферу действия. |
| It was noted that any enforcement of articles 7 and 8 must take account of the differentiated levels of obligation applying to the different levels of decision-making. | Было отмечено, что при обеспечении соблюдения статей 7 и 8 должны приниматься во внимание дифференцированные уровни обязательства, применяющиеся к различным уровням принятия решения. |
| This Bill is composed of 3 chapters (general concepts and definitions, jurisdiction and rules of court and penalties) and 23 articles. | Этот законопроект состоит из трех глав (общие концепции и определения, юрисдикция и правила судопроизводства и наказания) и 23 статей. |
| Article 43 (1) imposes on the buyer a notice requirement with respect to breaches of articles 41 and 42. | Пункт 1 статьи 43 требует, чтобы покупатель дал извещение в отношении нарушения статей 41 и 42. |
| The report was drafted by a permanent group of experts from the Albanian Government and NGOs, after discussions on the relevant issues and information based on the articles of the Convention. | Этот доклад был подготовлен постоянной группой экспертов албанского правительства и НПО после обсуждения соответствующих вопросов и информации на основе статей Конвенции. |
| Most of the concerns shown by the Committee on the initial report submitted by Nepal have been discussed under the respective articles in the present text. | Большинство замечаний, высказанных Комитетом по первоначальному докладу, представленному Непалом, было обсуждено в настоящем документе при рассмотрении соответствующих статей. |
| (e) Drafting and revising speeches, statements and articles on behalf of the USG | ё) подготовка и редактирование речей, выступлений и статей ЗГС; |
| Offer articles and interviews to the publications of major companies which have a stake in SLM | Предоставление статей и интервью для изданий крупных компаний, имеющих отношение к УУЗР |
| Twelve op-ed articles were issued in more than 80 newspapers and other media covering more than 50 countries from all regions during the biennium. | В течение этого двухгодичного периода в более чем 80 газетах и других средствах массовой информации, охватывающих свыше 50 стран во всех регионах мира, были опубликованы 12 публицистических статей. |
| In a 2009 media analysis on disarmament, 72 per cent of 1,280 analysed articles on disarmament mentioned the United Nations. | Проведенный в 2009 году анализ сообщений средств массовой информации по разоружению показал, что Организация Объединенных Наций упоминалась в 72 процентах из 1280 проанализированных статей по вопросам разоружения. |
| In a footnote citing article 2 of the State responsibility articles, the tribunal added that: | В сноске, цитирующей статью 2 статей об ответственности государств, трибунал добавляет, что: |
| The State responsibility articles and the accompanying commentaries take into account the theories and practices of State responsibility in a comprehensive and balanced manner. | В проекте статей и сопровождающих его комментариях всесторонне и сбалансированно учтены теории и практика в области ответственности государств. |
| On the other hand, if a convention is negotiated there is a significant risk that the current content and status of the articles would be undermined. | С другой стороны, если будет обсуждаться конвенция, то возникнет существенная опасность того, что нынешнее содержание и статус статей окажутся подорваны. |
| With regard to the drawing up of a convention, Germany was of the view that the wording of some of the very broadly formulated articles should be reconsidered. | Что касается разработки конвенции, то, по мнению Германии, ряд статей имеют слишком общие формулировки, поэтому их следует пересмотреть. |
| However, since the adoption of those articles, the international community has seen the re-emergence of a problem that threatens vital sea routes. | Однако с момента принятия упомянутых статей международное сообщество стало свидетелем возрождения самой этой проблемы, которая ставит под угрозу жизненно важные морские пути. |
| Information on other deviations from articles of Chapters 1-8 of CEVNI, if any; | Ь) информацию о других отступлениях от статей глав 1 - 8 ЕПСВВП, если таковые существуют; |
| The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women affects the legal interpretation of treaty articles and it provides a moral compass for their practical application. | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин влияет на правовое толкование статей этого договора и является моральным компасом для их практического применения. |
| It prohibits limitation of liberty, or editing of news, columns or articles of the print media, radio and television before broadcasting. | Она запрещает ограничивать свободу обнародования новостных и авторских материалов или статей в печатных СМИ, по радио и телевидению или предварительно редактировать их. |
| Has published more than 85 scientific works, articles and manuals and study materials, including publications on demographic situations, migration flows and corresponding analyses. | Опубликовал свыше 85 научных трудов, статей, учебных пособий и исследований, включая публикацию трудов, касающихся демографических тенденций, миграционных потоков и анализа соответствующих проблем. |
| The Report examines the sixteen (16) rights-based articles with special attention paid to the progress made since the submission of the Fifth Periodic Report. | В докладе рассматривается шестнадцать (16) статей, основанных на правах человека, причем особое внимание уделяется прогрессу, достигнутому со времени представления пятого периодического доклада. |
| 3.8 The author maintains that Brazil has failed to ensure timely access to emergency obstetric care in violation of articles 2 and 12 of the Convention. | 3.8 Автор придерживается мнения, что Бразилия в нарушение статей 2 и 12 Конвенции не обеспечила своевременный доступ к неотложной акушерской помощи. |
| Regarding the Danish system of collective bargaining, working conditions etc., reference is made to the reporting concerning articles 7 and 8. | Относительно датской системы коллективных договоров, условий труда и т.д. см. ниже отчет о выполнении статей 7 и 8. |
| Then, the activities undertaken and carried out by each ministry or local organization for the materialization of the provisions of the related articles are presented. | Затем рассказывается о мероприятиях, начатых и проведенных каждым министерством или местной организацией в целях выполнения положений соответствующих статей. |
| The 4th economic, social and cultural development plan contains a set of rules and regulations drafted in seven sections, fifteen chapters and 275 articles for different sectors. | Четвертый план экономического, социального и культурного развития содержит набор правил и положений, сгруппированных в семь разделов, пятнадцать глав и 275 статей, касающихся различных секторов. |
| The organization's professional journal, Gender & Society, published six times a year, includes many articles analysing the challenges women face in society. | Профессиональный журнал организации, «Гендер и общество», который выходит шесть раз в году, содержит множество статей с анализом проблем, с которыми сталкиваются женщины в обществе. |