I want to publish a couple of exposé articles written by Sebastian Egan that proves Prince Fayeen conspired to kill Abboud, and intended to kill Hani Jibril as well. |
Я хочу напечатать ряд разоблачающих статей, написанных Себастьяном Иганом, изобличающих принца Файена в заговоре по убийству Аббада и намерении убить ещё и Хани Джибриль. |
You've written a very large number of articles... about a very wide array of subjects. |
ы написали большое количество статей на самые разные темы. |
the subject of all of those "go green" articles, |
Это - любимая тема всех статей об экологических домах. |
Additionally, in the Penal Code, some articles already regulate for prohibition of discrimination, and most of the political leaders in Timor-Leste are discussing having one specific law for discrimination. |
Кроме того, в Уголовном кодексе уже содержатся несколько статей, препятствующих дискриминации, и большинство политических лидеров Тимора-Лешти обсуждают возможность принятия специального закона против дискриминации. |
It would be interesting to know what action the federal authorities could take against what appeared to be a clear violation of the articles of the Covenant. |
Было бы интересно узнать, как федеральные власти могут реагировать на то, что кажется явным нарушением статей Пакта. |
The presumption of nationality of the successor State, set out in article 5, played a key role in the scheme of the articles. |
Презумпция гражданства государства-преем - ника, изложенная в статье 5, играет ключевую роль в схеме этих статей. |
It has published about 100 individual articles on the United Nations or on United Nations data during the past four years. |
За последние четыре года ею опубликованы около 100 отдельных статей об Организации Объединенных Наций или на основе ее данных. |
Draft conclusion 5 (Attribution of subsequent practice) addressed the question of possible authors of subsequent practice under articles 31 and 32. |
Проект вывода 5 (Присвоение последующей практики) рассматривает вопрос о выявлении возможных авторов последующей практики по смыслу статей 31 и 32. |
She asked how many rulings by the European Court of Human Rights had addressed articles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and how the State party had responded to them. |
Она интересуется, сколько решений Европейского суда по правам человека касались статей Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и какие меры были приняты в этой связи государством-участником. |
A comprehensive review of new publications, articles and events that are relevant to DLDD is produced bi-weekly by the secretariat but reaches only a limited number of people. |
Секретариат раз в две недели выпускает всеобъемлющий обзор новых публикаций, статей и мероприятий, имеющих отношение к проблематике ОДЗЗ, но его получает лишь ограниченное количество пользователей. |
These consultations began with the engagement of eminent thinkers in the area to contribute a series of articles developing their reflections on the rule of law. |
Начало консультациям было положено с приглашения ряда видных ученых-специалистов в данной сфере принять участие в подготовке серии статей с изложением их соображений по вопросам верховенства права. |
(o) To create a reference file of all articles in relation to the Optional Protocol work which have been distributed to date; |
о) создать справочный файл всех статей о работе Факультативного протокола, которые были распространены на текущий момент; |
Further, article 3 needs to be read together with a cluster of articles (10, 11, 12, 20 and 25-31) in the Declaration, which generally relate to lands, territories and resources. |
Кроме того, статью З необходимо читать в совокупности с группой статей (10, 11, 12, 20 и 25-31) Декларации, которые в целом относятся к землям, территориям и ресурсам. |
Thus, the judgment is based solely on his false confession, in breach of articles 26,455 and 463 of the Code of Criminal Procedure. |
Таким образом, судебное решение в нарушение статей 26,455 и 463 Уголовно-процессуального кодекса основано исключительно на его ложном признании. |
In addition, such equality is established in numerous laws, with the exception of a few rare articles that are gradually being amended. |
Кроме того, такое равенство установлено в ряде законов, за исключением незначительного числа редко встречающихся статей, в которые постепенно вносятся поправки. |
These workshops, targeted for the WTO delegations of the Geneva-based missions of developing countries, aim at familiarizing the audience with the technical aspects of relevant GATT articles in relation with the Doha Work Programme. |
Эти рабочие совещания, предназначенные для делегаций женевских представительств развивающихся стран в ВТО, имеют своей целью ознакомить участников с техническими аспектами соответствующих статей ГАТТ в отношении программы работы, согласованной в Дохе. |
The Deputy Director also provided an overview of the key articles of the Convention that might be considered relevant to the discussion and explained the structure of the workshop. |
Заместитель заведующего также дал обзор ключевых статей Конвенции, которые могли бы быть приняты во внимание в связи с обсуждением этой темы, и разъяснил, как будет построен семинар-практикум. |
Book II, Chapter III of the Special Section of the Bolivian Criminal Code, entitled "Crimes against public order", contains six articles designed to protect the country's internal security. |
В главе третьей «Преступления против общественного спокойствия» специальной части второго тома Уголовного кодекса содержатся шесть статей, касающихся внутренней безопасности страны. |
I saw his name mentioned in one of the articles I read. |
Это имя упоминалось в одной из статей, которые я читала |
Look, I'm no feminist, but I've printed out enough Jezebel articles to give to my daughter to know that's not cool. |
Посмотри на меня, я не феминист, но я распечатал достаточно статей о Иезабель, что бы моя дочь поняла, что это не круто. |
To maintain confidential information pertaining to the articles of the Convention and prepare lists for the dissemination of information; |
собирать конфиденциальную информацию, касающуюся статей Конвенции, и готовить перечни для распространения информации; |
Such activities must be documented in a record of invoices issued and received as well as inventory lists, in order to ensure the greatest possible transparency in all the above-mentioned operations, as set out in articles 5 and 6 of the Act. |
Кроме того, эти лица должны вносить информацию о таких операциях в журнал регистрации выставленных и предъявленных счетов-фактур и учета запасов, что необходимо для обеспечения максимальной транспарентности всех вышеупомянутых операций в соответствии с требованиями статей 5 и 6 этого закона. |
Any person who violates the provisions of articles 1, 2 or 4 shall be liable to punishment in accordance with article 9 of the Law on Embargoes. |
Лицо, нарушающее положения статей 1, 2 или 4, несет наказание в соответствии со статьей 9 Закона об эмбарго. |
However, media exposure to climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into the language that the public can easily understand. |
Вместе с тем степень освещения вопросов изменения климата зависит от способности журналистов в плане написания статей по экологической проблематике и перевода технических терминов на язык, понятный населению. |
We have learned from recent press briefings and news articles that several Secretariat officials have been placed on administrative leave based on the findings of an internal audit report of the Office of Internal Oversight Services and pending further investigations. |
Из недавних брифингов для прессы и статей в информационных средствах мы узнали, что несколько сотрудников Секретариата были отправлены в административные отпуска на основе выводов докладов о внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора до проведения дальнейших расследований. |