The Working Group welcomed the readiness of PCA to assist in the drafting of relevant articles for consideration by the Working Group. |
Рабочая группа приветствовала готовность ППТС содействовать разработке проекта соответствующих статей для рассмотрения их Рабочей группой. |
The Working Group agreed to come back to these questions when further discussing substantive articles of the draft protocol. |
Рабочая группа согласилась вернуться к этим вопросам в ходе последующего обсуждения статей основного текста проекта протокола. |
This article is one of the general principles of the Convention and provides a framework within which other articles can be interpreted. |
В данной статье воплощен один из общих принципов Конвенции и установлены рамки для возможного толкования других статей. |
His extensive publications include a series of articles on the Rome Statute of the ICC and on the related elements of crimes. |
Его многочисленные публикации включают ряд статей, посвященных Римскому статуту Международного уголовного суда и взаимосвязанным элементом преступлений. |
No overall concise conclusion in relation to these three articles can be drawn. |
Невозможно сделать какого-либо общего компрессированного вывода в отношении этих трех статей. |
The Special Rapporteur had rightly decided to deal with it in several distinct articles. |
Специальный докладчик правильно решил посвятить ей несколько различных статей. |
Four Delegated Decrees had been issued on 31 October 2008 in order to implement its articles 90 and 91. |
Для обеспечения выполнения его статей 90 и 91 31 октября 2008 года были приняты четыре подзаконных декрета. |
The International Border Agreement between the Republic of Yemen and the Sultanate of Oman consists of 10 key articles and two annexes. |
Международное соглашение о демаркации границы между Йеменской Республикой и Султанатом Оман состоит из десяти основных статей и двух приложений. |
The report is structured according to the sequence of articles in the Convention. |
Структура настоящего доклада строится в соответствии с последовательностью статей Конвенции. |
The Criminal Code had also been amended with the addition of new articles that established responsibility for crimes related to racial discrimination. |
В Уголовный кодекс были внесены поправки путем добавления новых статей, которые устанавливают ответственность за преступления, связанные с расовой дискриминацией. |
He asked for further details of the legal provisions which implemented the articles of the Constitution on the prevention of discriminatory practices. |
Он просит дополнительную информацию о правовых положениях, которые касаются осуществления статей Конституции по предотвращению дискриминационной практики. |
The alternatives proposed in many articles are chiefly motivated by a concern to protect the interests of third parties. |
Альтернативные варианты, предлагаемые в рамках многих статей, продиктованы главным образом заботой о защите интересов третьих сторон. |
This was particularly relevant in the wording of articles 13, 17 and 19. |
Это особенно важно в отношении формулировок статей 13, 17 и 19. |
Following the general debate, informal meetings would be held to consider article 13, and then articles 6 to 11. |
После общих прений будут проведены неофициальные заседания для рассмотрения статьи 13, а затем статей 6 и 11. |
The Chairperson-Rapporteur acknowledged the importance of examining article 9, taking into account other articles simultaneously, which could help build a broader consensus. |
Председатель-докладчик признал важность рассмотрения статьи 9 с одновременным учетом других статей, что будет способствовать достижению более широкого консенсуса. |
In the same fashion, the consideration of other articles might dispel doubts about the exact significance of "disadvantage". |
Точно так же рассмотрение других статей может рассеять сомнения относительно определения точного смысла термина "ущемленность". |
The guidelines contain specific questions that refer both to the general provisions and to the substantive articles of the Covenant. |
Руководящие принципы содержат конкретные вопросы, которые касаются как общих положений, так и конкретных статей Пакта. |
This article, together with article 4, provides the basic foundation for the articles on prevention. |
Настоящая статья вместе со статьей 4 служит принципиальной основой для всех статей, касающихся вопросов предотвращения. |
Furthermore, the Qatar legislature is currently reviewing new criminal legislation which contains a chapter consisting of 30 articles devoted to terrorism. |
Кроме того, в настоящее время законодательный орган Катара рассматривает новое законодательство, которое содержит главу, состоящую из 30 статей, посвященных терроризму. |
This chapter of the Guidelines is based on articles 4 and 5 of the Convention. |
Данный раздел Руководящих принципов опирается на положения статей 4 и 5 Конвенции. |
In the new Republika Srpska Criminal Code, there are 14 articles in total dealing with corruption offences. |
В новом Уголовном кодексе Сербской Республики насчитывается в общей сложности 14 статей, посвященных преступлениям коррупции. |
Published over 100 scientific articles and 6 books. |
Является автором свыше 100 научных статей и шести книг. |
His delegation was in favour of convening an international conference of plenipotentiaries to examine the articles with a view to concluding a convention. |
Его делегация выступает за созыв международной конференции полномочных представителей для рассмотрения статей в целях принятия конвенции. |
In Germany's view, the impossibility of exceeding the speed limit violates the Vienna Convention articles 8 and 13. |
По мнению Германии, неспособность превысить ограничение скорости нарушает положения статей 8 и 13 Венской конвенции. |
Series of judiciary judgements and articles in legal and environmental journals. |
Ряд судебных решений и статей в юридических и экологических журналах. |