Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
5.2 In his submission of 9 October 1998, the author also forwards a new claim under articles 7 and 10. 5.2 В своем представлении от 9 октября 1998 года автор выдвигает также новые утверждения в контексте статей 7 и 10.
In view of the above, Portugal feels that the time is ripe for making a decision on the future action regarding the articles. Учитывая вышеизложенное, Португалия считает, что настало время принять решение о дальнейших действиях относительно вышеуказанных статей.
Ten articles relating to the composition and use of the panel were annexed to the resolution. В приложении к указанной резолюции содержатся десять статей, касающихся составления и использования списка кандидатов.
The Department has continued its coordinated placement of op-ed articles and other material by United Nations officials. Департамент продолжал свою скоординированную деятельность по опубликованию обзорных статей и других материалов, подготовленных сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur also proposed a plan for further development and shared his ideas on articles to be drafted in the future. Специальный докладчик предложил также план дальнейшей работы и поделился своими мыслями в отношении статей, проекты которых предстоит разработать в будущем.
Suggestions were made for revisions to the proposed articles. Были внесены предложения относительно пересмотра предлагаемых статей.
As a consequence the succeeding articles need to be renumbered and aligned. Следовательно, надлежит изменить нумерацию последующих статей и согласовать их текст.
Elimination of the articles on peaceful settlement of disputes had created a vacuum. Исключение статей о мирном урегулировании споров создало вакуум.
It was important that the drafting should be consistent with the articles relating to international responsibility. Важно, чтобы формулировки соответствовали формулировкам статей, касающихся международной ответственности.
The articles on the forms of reparation had been more or less reformulated with a view to strengthening the obligation of the responsible State. Редакция статей о формах возмещения была более или менее пересмотрена с целью усиления обязательства несущего ответственность государства.
That would make it easier for States to move forward with the consideration of the articles. Это поможет государствам продвинуться в рассмотрении этих статей.
However, it recognized the need for careful consideration of the articles before a convention was adopted. Однако она признает необходимость тщательного рассмотрения статей, прежде чем конвенция будет принята.
For this reason the present set of articles make no attempt to deal with functional protection. По этой причине в настоящем своде статей не предпринимается попыток анализировать вопрос о функциональной защите.
Many of the articles of that Convention parallel the Nairobi Action Plan. Многие из ее статей совпадают с положениями Найробийского плана действий.
That formula is not proposed for the various articles which embody the principle of full reparation. Эта формулировка не предлагается для тех различных статей, которые закрепляют принцип полного возмещения ущерба.
Accordingly, the Working Group may wish to reflect this difference in the titles of the articles. В соответствии с этим Рабочая группа, возможно, пожелает отразить это различие в названиях статей.
4.6 More particularly, the State party submits that the claims are outside the scope of articles 26 and 2. 4.6 В частности, государство-участник указывает, что вышеуказанные претензии находятся вне сферы действия статей 26 и 2.
It has no specific comments to make on these articles, which reflect current judicial practice. У них нет особых замечаний в отношении этих статей, которые отражают существующую правовую практику.
Most legal persons other than corporations do not have shareholders so only articles 9 and 10 may appropriately be applied to them. Большинство юридических лиц помимо корпораций не имеют акционеров, поэтому применительно к ним соответствующим случаем может быть применение только статей 9 и 10.
The working group discussed the agreed clusters of articles in informal meetings. Рабочая группа обсудила согласованные блоки статей на неофициальных заседаниях.
The working group discussed the first cluster of articles in informal meetings. Рабочая группа обсудила на неофициальных заседаниях первый блок статей.
Those provisions were currently found in the text at articles 89 and 90. Эти положения в настоящее время содержатся в текстах статей 89 и 90.
This could be put forward as an argument for strengthening articles 7 and 8 of the Convention. Это соображение может быть выдвинуто в качестве аргумента для усиления статей 7 и 8 Конвенции.
Alternatively, it could be seen as an argument for finding ways to support the more effective implementation of those articles. С другой стороны, его можно рассматривать как основание для поиска путей более эффективного осуществления положений этих статей.
This would not rule out the possibility that those articles might be strengthened at a later stage if considered appropriate. Это не исключает возможности укрепления этих статей на более позднем этапе, если это будет признано целесообразным.