Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
In the present communication, the authors allege violations of articles 25 and 26 of the Covenant. В данном сообщении авторы утверждают о нарушениях статей 25 и 26 Пакта.
The position of the Government of France therefore constitutes indirect discrimination in violation of articles 2 and 26. Позиция правительства Франции, таким образом, представляет собой косвенную дискриминацию в нарушение статей 2 и 26.
Consequently, the author maintains that the Constitutional Court has not affirmed the constitutionality of the mentioned articles of the federal law. Поэтому автор считает, что Конституционный Суд не подтвердил конституционность упомянутых статей федерального закона.
She states that she has published many well-informed and critical articles against the regime of Meles Zenawi and regularly contributes to the blogs. Она сообщает, что опубликовала множество информативных критических статей против режима Мелеса Зенауи и регулярно принимает участие в обсуждениях в блогах.
She has published several articles on the political developments in Ethiopia and takes a leading role in the course of demonstrations. Она опубликовала несколько статей о политических событиях в Эфиопии и играет ведущую роль в проведении демонстраций.
Informal environmental education is carried out, inter alia, via radio and television programmes, newspaper articles and exhibitions. Информальное экологическое образование осуществляется, в частности, с использованием радио- и телепрограмм, газетных статей и выставок.
Moreover, States have invariably recognized the importance of the articles, seemingly demonstrating the importance they attach to this effort. С другой стороны, государства неизменно признавали важность этих статей, что является свидетельством того, сколь большое значение придается этой работе.
Of those 11 States, 2 had also accepted the provisions of articles 10 and 11 of the Protocol concerning inter-State complaints. Из этих 11 государств 2 государства приняли также положения статей 10 и 11 Протокола в отношении межгосударственных жалоб.
It is the conduct of the State of origin that will determine whether the State has complied with its obligation under the present articles. Критерием соблюдения государством происхождения обязательства, вытекающего из настоящих статей, является поведение этого государства.
The republication of Africa Renewal articles allows the Department to reach the audiences of Africa's major print and electronic media. Такая перепечатка статей из журнала «Африка реньюал» дает возможность Департаменту обращаться к пользователям основных печатных и электронных средств массовой информации в Африке.
It also involved developing applications for displaying and searching news articles from the United Nations News Centre portal on specific tablet devices. Он разработал приложения для просмотра и поиска новостных статей на портале Центра новостей Организации Объединенных Наций через некоторые модели планшетных компьютеров.
The Department published a collection of selected speeches and opinion and editorial articles by the Secretary-General. Департамент выпустил сборник избранных выступлений, публицистических статей и комментариев Генерального секретаря.
She highlighted several concerns pertaining to articles 1 to 3 of the draft principles. Она высказывает несколько соображений в отношении статей 1 - 3 проектов принципов.
Reference had also been made to concerns raised during the plenary debate about specific provisions of the articles. Участники дискуссии также ссылались на озабоченность касательно конкретных положений статей, высказанную в ходе пленарного заседания.
It was noted that the elaboration of a convention on the basis of such articles seemed to be an appropriate ultimate goal. Было отмечено, что надлежащей конечной целью могла бы стать разработка конвенции на основе таких статей.
"Provisional entry into force" was also referred to during the consideration of other articles that year. О «временном вступлении в силу» в том году говорилось также в ходе рассмотрения других статей.
The bulletin contains a section with articles and assorted poems by Tajik language teachers. Одну из рубрик Вестника занимает ряд статей и сборников стихов преподавателей таджикского языка.
These three examples are reviewed against the backdrop of the relevant articles of the Declaration. Эти три примера рассматриваются на фоне соответствующих статей Декларации.
In 2007, more than 400 articles of various types were published in that connection in newspapers and magazines. В частности, в 2007 году на данную тему было опубликовано более 400 статей в форме различного рода жанров, в газетах и журналах.
The panellists discussed a number of articles of the Convention and especially article 9, which outlines the issue of accessibility and technology. Участники группы обсудили ряд статей Конвенции, особенно статью 9, которая касается доступности и технологий.
For the second cycle, the proposed indicative allocation of articles by thematic area is provided below. Ниже приводится предлагаемое ориентировочное распределение статей по тематическим областям для второго цикла.
An estimated 11.9 per cent of all scholarly articles published in 2008 were available through green open access. По оценкам, зеленый открытый доступ предоставляется к 11,9% всех научных статей, опубликованных в 2008 году.
The Penal Code, excluding several articles still under study, affirms equal rights and duties. За исключением нескольких статей, все еще являющихся предметом изучения, в Уголовном кодексе закреплены равные права и обязанности.
They alleged breaches of articles 18, 25 and 26 of the Covenant. Они заявили о нарушениях статей 18, 25 и 26 Пакта.
He emphasized the importance of developing a procedure for the drafting of joint general comments to ensure more consistent interpretation of treaty articles and norms. Он подчеркивает важность разработки процедуры, касающейся подготовки совместных замечаний общего порядка, с тем чтобы обеспечить более единообразное толкование договорных статей и закрепленных в договорах норм.