It is set out in part II of this report under the headings of the respective articles of the Convention to which it relates. |
Данная информация приводится в части второй данного доклада под заголовками тех статей Конвенции, которых она непосредственно касается. |
The use of mercenaries by the Azerbaijani Republic has also been reported in a number of newspaper articles. |
Вербовка наемников Азербайджанской Республикой стала темой многих газетных статей. |
He hoped that the State party would provide detailed information concerning implementation of articles 4 and 6 of the Convention. |
Вместе с тем он надеется, что государство-участник представит подробную информацию о применении статей 4 и 6 Конвенции. |
The Statute consists of 13 Parts containing a total of 128 articles. |
Статут состоит из 13 частей, содержащих в общей сложности 128 статей. |
Nevertheless, he had questions about the application of certain articles of the Covenant. |
Поэтому г-н Прадо Вальехо интересуется осуществлением на практике некоторых статей Пакта. |
The indivisible and interdependent nature of the Convention's articles made it a uniquely appropriate tool to promote a child's empowerment. |
Неделимый и взаимозависимый характер статей Конвенции превращает ее в уникальный инструмент содействия расширению прав ребенка. |
A number of articles published in Saudi newspapers and magazines. |
Ряд статей, опубликованных в газетах и журналах Саудовской Аравии. |
List of most recent publications in the field: About 60 scientific works, articles and manuals and study materials have been published. |
Последние публикации в этой области: Опубликовал около 60 научных работ, статей, справочных и учебных пособий. |
Approximately 45 articles, reports, etc. |
Приблизительно 45 статей, докладов и т.д. |
The Rules, which contain 58 articles, regulate in detail the rights of persons concerned in their contacts with the customs service. |
Эти Правила, содержащие 58 статей, подробно регламентируют права соответствующих лиц в их сношениях с таможенной службой. |
Where this information concerns individual articles of the Convention, they are discussed in the relevant sections of the report. |
Информация же, касающаяся отдельных статей Конвенции, рассматривается в соответствующих разделах доклада. |
He gave a detailed breakdown of the numbers of officials charged under each of the various articles. |
Выступающий приводит детальную разбивку указанного числа лиц по каждой из статей обвинения. |
The CHAIRPERSON asked the secretariat to circulate the names of the authors and the titles of their articles. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат распространить перечень статей и их авторов. |
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression transmitted allegations concerning imprisonment of authors of articles on democracy. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение препроводил заявления, касающиеся заключения в тюрьму авторов статей, посвященных демократии79. |
The bill comprises 13 chapters and 67 articles and requires the establishment of regional-based commissions for the legal projection of children. |
Законопроект, содержащий 13 глав и 67 статей, предусматривает создание на региональном уровне комиссий для защиты детей. |
The delegation should provide the Committee with a detailed summary of the Ministry's reasoning on those articles. |
Делегации следует представить Комитету подробное резюме обоснований, сформулированных с учетом этих статей. |
The report stated that there was no new information about articles 12, 13 and 14. |
В докладе говорится об отсутствии какой-либо новой информации относительно статей 12, 13 и 14. |
Spain's application of articles 8 and 9 presented no problems for the Committee. |
Применение Испанией статей 8 и 9 не вызывает вопросов у Комитета. |
As for articles 12 and 13, more detailed statistics regarding the relevant cases would be welcome. |
Что касается статей 12 и 13, то было бы желательно получить более подробные статистические данные. |
Five articles about the problems of preventing domestic violence have appeared in the national press. |
В центральных печатных органах массовой информации было опубликовано пять статей по проблемам предупреждения насилия в семье. |
Author of more than 70 articles and essays on legal topics published in Argentina and abroad. |
Автор более 70 статей по правовым вопросам и различных очерков, которые были опубликованы как в Аргентине, так и за рубежом. |
No objections were raised to the referral of articles 5, 7 and 8 to the Drafting Committee. |
Каких-либо возражений против передачи статей 5, 7 и 8 Редакционному комитету высказано не было. |
Ms. Kapalata agreed wholeheartedly with Ms. Gaspard's questions and comments concerning articles 7 and 8. |
Г-жа Капалата полностью согласна с вопросами и замечаниями г-жи Гаспар в отношении статей 7 и 8. |
The revised text of these articles is therefore before the Working Group for the first time. |
Поэтому пересмотренный текст этих статей представляется на рассмотрение Рабочей группы впервые. |
This often happens in relation to articles alleging corruption by State officials, according to AI. |
По мнению МА, такие случаи часто имеют место в связи с публикацией статей, вскрывающих факты коррумпированности государственных должностных лиц. |