Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
Following a request from indigenous representatives, a third group of facilitators was charged with exploring the possibility of the provisional adoption of a number of articles of the draft. По просьбе представителей коренных народов третьей группе координаторов дискуссий было поручено изучить возможность предварительного принятия ряда статей проекта.
The Chairperson-Rapporteur asked a fourth group of facilitators to carry out consultations with participants interested in addressing cross-cutting concerns of all participants that had appeared during the consideration of different articles. Председатель-докладчик обратился с просьбой к четвертой группе координаторов дискуссий провести консультации с заинтересованными участниками для решения сквозных проблем, которые возникли в ходе рассмотрения различных статей.
The facilitator stated that there was no consensus on articles 25, 26, 28 and 30. Координатор сообщил о том, что консенсус отсутствовал в отношении статей 25, 26, 28 и 30.
The Chairperson-Rapporteur requested the delegation of Norway to undertake informal consultations with indigenous peoples' representatives and States, aimed at exploring the possibility of adopting articles on a provisional basis. Председатель-докладчик предложил делегации Норвегии провести неофициальные консультации с представителями коренных народов и государств с целью изучения возможности принятия статей на предварительной основе.
He reiterated the Committee's request that the Government should fulfil the requirements of articles 1 (1) and 4 of the Convention. Он подтверждает просьбу Комитета о том, что правительству следует выполнить требования статей 1 (1) и 4 Конвенции.
More than 500 articles were published, and more than 1,000 television and radio broadcasts were arranged on the problems of violence against women. Опубликовано более 500 статей, организовано более 1000 теле- и радиопередач по проблемам насилия в отношении женщин.
Any basis for finding a violation of articles 17 and 18 would have to be found in the tuition offered to the authors' children. Какие-либо основания для определения факта нарушения статей 17 и 18 следовало бы искать в курсе этого предмета, предложенном детям авторов.
On the alleged violations of articles 9, 14 and 19 of the Covenant, it concedes that the author has exhausted domestic remedies. В отношении предполагаемых нарушений статей 9, 14 и 19 Пакта оно допускает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты.
According to newspaper articles, no proceedings were engaged against her in Spain at the time, thus explaining why she was left at liberty. Как явствует из газетных статей, в это время она не подвергалась в Испании никаким преследованиям, чем и объясняется тот факт, что она была оставлена на свободе.
This part should provide specific information relating to the implementation by the reporting State of the Convention, in accordance with the sequences of the articles and their respective provisions. В этой части должна содержаться конкретная информация об осуществлении Конвенции представляющим доклад государством в порядке следования статей и их соответствующих положений.
In order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: Для упрощения процедуры представления докладов государствами-участниками информация может представляться по группам статей следующим образом:
The structure of the Code comprises a Preamble, the Principles (9 articles) and a mechanism for their implementation (article 10). Кодекс включает преамбулу, принципы (9 статей) и механизм их осуществления (статья 10).
They were augmented by some 40 articles from eminent contributors that were redisseminated by the UN Chronicle Feature Service through United Nations information centres to newspapers and magazines worldwide. Эта деятельность была дополнена размещением примерно 40 статей видных авторов, которые были распространены далее «Тематической службой хроники ООН» через информационные центры Организации Объединенных Наций среди газет и журналов по всему миру.
The representative summarized the major economic and political developments in Samoa and gave an update in regard to the implementation of each of the articles of the Convention. Представительница кратко остановилась на основных экономических и политических событиях в Самоа и представила обновленную информацию относительно осуществления всех статей Конвенции.
The State party should proceed with the necessary legislative amendments to ensure full compliance with the requirements of articles 7 and 14 of the Covenant. Государству-участнику следует внести надлежащие законодательные поправки в целях обеспечения полного соблюдения положений статей 7 и 14 Пакта.
Six years later, her delegation noted with satisfaction the substantial progress that had been made under all articles, including those relating to humanitarian mine action and victim assistance. Шесть лет спустя после принятия этой конвенции ее делегация с удовлетворением отмечает, что в осуществлении всех ее статей, в том числе касающихся гуманитарного разминирования и оказания помощи пострадавшим, был достигнут большой прогресс.
I hope that the following commentary will assist colleagues in identifying some of the changes and suggestions I am making regarding specific articles, and the reasons behind them. Я надеюсь, что комментарий, который приводится ниже, поможет коллегам обратить внимание на некоторые из сделанных мною изменений и предложений, касающихся конкретных статей, и понять, чем они вызваны.
The Committee would doubtless have a role to play in that regard, with particular reference to articles 5 and seven of the Convention. Комитет, вероятно, призван сыграть определенную роль в данном вопросе, в частности с учетом статей 5 и 7 Конвенции.
Systemic integration governs all treaty interpretation, the other relevant aspects of which are set out in the other paragraphs of articles 31-32 VCLT. Системная интеграция является определяющей характеристикой всякого толкования договоров, другие соответствующие аспекты которого охарактеризованы в других пунктах статей 3132 ВКПМД.
He has published over 75 articles on international law, law of the sea and international trade law. У него опубликовано более 75 статей по вопросам международного права, морского права и международного торгового права.
The articles of the Covenant which were derogated from were not indicated. О том, от каких статей было совершено отступление, указано не было.
These facts would also appear to raise issues under articles 7 and 17, although these provisions were not invoked by the author. Как представляется, эти факты дают основание говорить о нарушении также статей 7 и 17, хотя сама автор не ссылалась на эти положения.
3.6 The author claims that her husband was arbitrarily deprived of life following an unfair trial, in violation of articles 6 and 14 of the Covenant. 3.6 Автор утверждает, что ее муж был произвольно лишен жизни в результате несправедливого суда в нарушение положений статей 6 и 14 Пакта.
Derogations from articles 21 and 22 of ICCPR Отступления от статей 21 и 22 МПГПП
Technical assistance in preparing a package of human rights education programmes through gatherings, newspaper articles and community radio broadcasts Техническая помощь в подготовке комплекса учебных программ по вопросам прав человека через проведение собраний, публикацию статей в газетах и местное радиовещание