Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
(c) An outline of the further articles to be submitted in future reports. с) набросок будущих статей, которые будут представлены в следующих докладах.
Article 25: The provisions of the preceding articles shall apply only in the absence of a conflicting text or international treaty in force in Syria. Статья 25: Положения предыдущих статей применяются только при отсутствии коллизионных положений или же международного договора, действующего в Сирии.
Key activities included: (a) The production of a number of feature articles designed to promote NEPAD priority issues in the mass media. Основные мероприятия включали: а) подготовку ряда публицистических статей в целях пропаганды приоритетной проблематики ООН-НЕПАД в средствах массовой информации.
C. Placement of opinion and editorial articles С. Размещение комментариев и редакционных статей
He also had ideas for streamlining articles 4 and 9, the details of which he would discuss on another occasion. У него также имеются отдельные идеи относительно рационализации формулировок статей 4 и 9, на чем он детально остановится в другой раз.
Those matters must be taken into account in the application of the articles dealing with appropriate measures and the standards centred on the notion of best available technology. Эти вопросы должны учитываться при применении статей, касающихся надлежащих мер и стандартов, сконцентрированных вокруг понятия наиболее современной технологии.
A list of articles of the Convention and decisions of the Conference of the Parties that provide the legislative mandate for the activities of the secretariat is provided below. Ниже приводится перечень статей Конвенции и решений Конференции Сторон, которые служат директивными мандатами для деятельности секретариата.
Accordingly, Pakistan recommended that the General Assembly should set up an ad hoc committee to explore the possibility of drafting a convention on the basis of the articles. Соответственно, Пакистан рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея учредила специальный комитет для исследования возможностей выработки конвенции на основе этих статей.
Mr. Stewart expressed concern that national legislatures might renumber the revised articles of the Arbitration Model Law because they were not comfortable with the Latin numbering system. Г-н Стюарт выражает опасение в связи с тем, что законодательные органы некоторых государств могут изменить нумерацию пересмотренных статей Типового закона об арбитраже, поскольку латинская система нумерации может оказаться для них неудобной.
Finally, she recalled the Committee's 2004 views on complementary standards, in particular with regard to articles 3 through 7 of the Convention. В заключение она ссылается на высказанные Комитетом в 2004 году соображения о дополнительных нормах, в частности в отношении статей 3-7 Конвенции.
An indigenous representative stressed the importance of the articles under discussion because an agreement on them would complete the draft declaration before the end of the Decade. Один из представителей коренных народов отметил важность обсуждаемых статей, поскольку достижение согласия по ним позволит завершить работу над проектом декларации до окончания Десятилетия.
(a) Writing false information in articles in "Sandhaanu"; а) написание клеветнических статей для бюллетеня "Сандхаану";
They also expressed their expectation that the European Community would have a mandate to negotiate some articles on behalf of its 15 member States. Они выразили также надежду на то, что Европейское сообщество получит мандат на ведение переговоров по ряду статей от имени 15 государств - членов Сообщества.
His delegation accepted the general structure of the draft, as decided by the International Law Commission, and wished to propose amendments to specific articles only. Он одобряет общую структуру проектов статей, принятых Комиссией международного права, и хотел бы предложить поправки лишь к некоторым конкретным статьям.
That was why her delegation had continued to advocate the inclusion of a general article at the beginning explaining the purpose of the articles as a whole. Поэтому Новая Зеландия постоянно высказывалась за включение в проект статей общего положения, четко формулирующего цель этого документа в целом.
some reports covered all articles of the NPT, reflecting the interconnectedness of Treaty obligations; некоторые доклады касались всех статей ДНЯО, что свидетельствует о взаимозависимости закрепленных в Договоре обязательств;
Separate part: Fulfilment of articles 2 - 7 of the Convention 16-196 11-62 Отдельная часть: Выполнение статей 2-7 Конвенции 16 - 196 15
The worker is granted benefits but also has obligations, as set out in articles 285 and 286 of the Code. Работнику предоставляются льготы, но при этом у него также имеются обязанности, согласно положениям статей 285 и 286 указанного Кодекса.
In order to comply with articles 9 and 14, the detention of persons awaiting trial should also be reviewed periodically and their trials held without undue delay. В целях соблюдения статей 9 и 14 содержание под стражей лиц, ожидающих судебного разбирательства, должно также подвергаться периодическим проверкам, а суды над ними должны проходить без неоправданной задержки.
4.4 The State party also asserts that invoking the provisions of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant is superfluous. 4.4 Государство-участник утверждает также, что ссылка на положения пункта 1 статей 2 и 26 Пакта представляется излишней.
The Special Rapporteur would welcome such a decision, as such a study would draw on the present articles and complement them. Специальный докладчик приветствовал бы такое решение, поскольку такое исследование велось бы с использованием нынешних статей и дополняло бы их.
This compilation also included several articles contained in the 1998 "Chairperson's perception" paper, as well as new texts proposed by the Chairperson-Rapporteur. Эта компиляция также включала ряд статей, содержащихся в "Концепции Председателя"1998 года, а также новые положения, предложенные Председателем-докладчиком.
In terms of the structure of article 40 bis, there were various suggestions for dividing the provision into several separate articles in the interest of clarity. В отношении структуры статьи 40-бис высказывались различные предложения по разделению этого положения на несколько отдельных статей в интересах ясности.
To the contrary, it was suggested that, in light of articles 47 bis and 50 bis, article 30 might not be necessary. И наоборот, было высказано мнение, что в свете статей 47-бис и 50-бис в статье 30, возможно, и нет необходимости.
This could be made clear in the drafting of articles 30 and 47, but a separate article dealing with third parties was unnecessary and even confusing. Это обстоятельно может быть ясно выражено в формулировках статей 30 и 47, но необходимости в отдельной статье, посвященной третьим сторонам, нет, и это может даже внести определенную путаницу.