Work is continuing to identify discriminatory articles requiring amendment. |
Продолжается работа по выявлению дискриминационных статей, в которые требуется внесение поправок. |
Some 200 publications and articles were published on current gender policy issues. |
В средствах массовой информации вышло порядка 200 публикаций и статей по актуальным вопросам гендерной политики. |
No investigative or analytical articles have been published by the Seychelles Nation. |
Никаких статей исследовательского или аналитического плана в газете "Сейшел нейшн" опубликовано не было. |
The Peruvian Criminal Code criminalizes various bribery offences under articles 393-398. |
В Перу преступления, связанные с подкупом должностных лиц, подлежат уголовному наказанию на основании статей 393-398 Уголовного кодекса. |
Has published books and articles on tax law and double taxation treaties. |
Является автором книг и статей, посвященных налоговому праву и договорам об избежании двойного налогообложения. |
Over 500 media articles appeared as a result. |
В результате в средствах массовой информации было опубликовано более 500 статей. |
The periodical publishes roughly 500 articles and 80 illustrations per year. |
В течение года в этом издании публикуется примерно 500 статей и 80 иллюстраций. |
She has published numerous journal articles on HIV/AIDS. |
Она опубликовала большое число научных статей по ВИЧ и СПИДу. |
Some of his articles were translated and published in Rossica. |
Некоторые из его статей были переведены и опубликованы в журнале «Россика». |
I didn't approve any of these articles. |
Я... Я не одобряла ни одну из этих статей. |
Even most books and articles on the small-scale sector share this bias. |
З/ Такую предвзятую позицию разделяют даже авторы большинства книг и статей, посвященных сектору мелких предприятий. |
Plus numerous articles on international, constitutional and maritime law. |
Помимо этого, большое количество статей по вопросам международного, конституционного и морского права. |
Author of China's Economic System Reform and several other books and articles. |
Автор работы "Реформа экономической системы Китая", а также ряда других книг и статей. |
Most of those articles transcend abstract legal and institutional provisions. |
Большинство из этих статей выходит за рамки абстрактных правовых и институциональных положений. |
These articles elicit several comments concerning their form or content. |
В отношении этих статей следует сделать ряд замечаний, касающихся их формы или содержания. |
Publications: Numerous articles concerning security measures and affairs. |
Публикации: большое количество статей, посвященных мерам и вопросам безопасности. |
UNU/IIST dissemination efforts included publication of a number of papers and articles. |
Деятельность УООН/МИП в области распространения результатов научных исследований включала в себя публикацию ряда документов и статей. |
He also thought it unnecessary to specify which articles were non-derogable. |
Он также считает, что необязательно указывать, от каких статей нельзя отступать. |
They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. |
Представители коренных народов вновь решительно заявили, что это право заложено в основу всех обсуждаемых статей. |
The Chairman noted that there was broad consensus on the principles underlying those articles. |
Председатель отметил, что по принципам, лежащим в основе этих статей, было достигнуто широкое согласие. |
Based on relevant articles of Convention; includes account of UNDP activities as host institution. |
На основе соответствующих статей Конвенции, включая информацию о том, как ПРООН выполняет свои обязанности в качестве принимающего учреждения. |
The principles underlying articles 42, 44 and 45 were acceptable. |
Принципы, лежащие в основе статей 42, 44 и 45, являются приемлемыми. |
Please refer to Iceland's initial report regarding these articles. |
Информацию, касающуюся этих статей, см. в первоначальном докладе Исландии. |
Due consideration should be given to including articles that are closely interlinked. |
Следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о включении в него статей, которые являются тесно взаимосвязанными. |
One area is the publication of inflammatory articles attacking ethnic groups. |
Одним из аспектов этой проблемы является публикация подстрекательских статей с нападками на этнические группы. |