Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статей

Примеры в контексте "Articles - Статей"

Примеры: Articles - Статей
The Government of Ecuador specified that the provisions from which it had derogated were articles 12, 17 and 21 of the Covenant. Правительство Эквадора уточнило, что оно отступило от положений статей 12, 17 и 21 Пакта.
UNICEF also pointed out the importance of giving early consideration to the issue of declarations and reservations and articles that might be considered fundamental or incompatible with ratification. ЮНИСЕФ указывает также на важность заблаговременного рассмотрения вопроса о заявлениях и оговорках и статей, которые могут иметь ключевое значение или могут быть неприемлемыми для ратификации.
The early adoption of the articles in the form of an international convention would make a further contribution to the process of codification and progressive development of international law. Принятие этих статей в короткие сроки в форме международной конвенции будет способствовать дальнейшему продвижению процесса кодификации и прогрессивного развития международного права.
Portugal supported the statement made on behalf of the European Union and approved of the current wording of articles 1 and 3. Португалия присоединяется к заявлению Европейского союза и поддерживает нынешние формулировки статей 1 и 3.
Article 3 deserved to be approved in principle, although it would probably require more attentive re-examination in the light of subsequent articles. В принципе можно было бы принять статью 3, хотя к ней, вероятно, придется вернуться с учетом последующих статей, которые сейчас разрабатываются.
As was said in the commentary to article 1, this is "the basic principle underlying the articles as a whole". Как указывалось в комментарии к статье 1, это «лежащий в основе всей совокупности данных статей базовый принцип».
Books and several articles on monetary and world foreign trade problems Является автором книг и нескольких статей по валютным проблемам и проблемам внешней торговли стран мира.
In addition, the text of articles 1, 2 and 3 adopted by the Drafting Committee was acceptable to his delegation. С другой стороны, Индия считает, что тексты статей 1, 2 и 3, одобренные Редакционным комитетом, являются приемлемыми.
If any Council member harbours any doubt about that, I will gladly read out the text of those articles. Если у кого-либо из членов Совета есть на этот счет сомнения, то я с готовностью процитирую текст этих статей.
Draft article 44 is the key provision of the entire chapter because it provides the conditions under which most of the other articles have practical meaning. Проект статьи 44 является ключевым положением всей главы, поскольку он устанавливает условия, в соответствии с которыми большинство других статей имеет практическое значение.
With the adoption of the new Criminal Code, some changes are necessitated to the wording and numbering of the articles relevant to the issue under consideration. В связи с принятием нового Уголовного кодекса произошли некоторые изменения в формулировках и нумерации статей, имеющих отношение к рассматриваемому вопросу.
It is, however, impossible to know the extent to which the above-mentioned information provides inputs for articles and publications by researchers and advocates. Тем не менее невозможно установить, в какой степени вышеупомянутая информация используется в качестве материала для подготовки статей и публикаций исследователями и активистами женского движения.
Over 80 unpublished poems, over 20 stories and over 300 articles published in Honduras and the United States. Автор свыше 80 неизданных поэм, более 20 рассказов и свыше 300 статей, опубликованных в Гондурасе и Соединенных Штатах.
Author and co-author of a number of books and numerous articles dealing with various aspects of International Law. Автор и соавтор ряда книг и множества статей по различным аспектам международного права
The Convention is the result of a carefully balanced compromise that needs to be reflected in the review mechanism and in the selection of articles subject to review. Конвенция является результатом тщательно сбалансированного компромисса, который необходимо отразить в механизме обзора и выборе статей, подлежащих обзору.
The Committee is concerned at the persistence of polygamy, in violation of articles 3 and 26 of the Covenant. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на сохранение в стране полигамии в нарушение статей 3 и 26 Пакта.
The State party therefore denies that the prison has no or inadequate medical services in breach of articles 7 and 10. Таким образом, государство-участник отрицает, что в тюрьме нет медицинского обслуживания или его уровень является неадекватным в нарушение статей 7 и 10.
At its eleventh session, the Working Group agreed to delete the reference to article 12 (3) from the list of the referred articles. На своей одиннадцатой сессии Рабочая группа решила исключить из перечня упоминаемых статей ссылку на статью 12 (3).
The Committee is concerned about reported cases of abuses by the Kuwaiti police, in contravention of articles 7 and 10 of the Covenant. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщенных случаев о злоупотреблениях властью со стороны кувейтской полиции в нарушение статей 7 и 10 Пакта.
In addition to articles in national newspapers and participation in television programmes, the CAIM project waged campaigns aimed at present and future media professionals. В дополнение к публикации статей в национальных газетах и участию в телевизионных программах в рамках проекта CAIM были проведены кампании, адресованные действующим и будущим работникам СМИ.
Ms. Didi thanked the Committee for the recommendations made, particularly those on articles 7 (a) and 9. Г-жа Диди благодарит членов Комитета за высказанные ими рекомендации, в частности в отношении статей 7 а) и 9.
In its opinion No. 9/2003, the Working Group categorized them as persons detained in contravention of articles 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights. Они были подвергнуты произвольному задержанию по мнению Рабочей группы по произвольным задержаниям, которая в своем мнении Nº 9/2003 признала их лицами, задержанными в нарушение статей 19, 20 и 21 Всеобщей декларации прав человека.
The fourth issue with respect to paragraph 1 is whether the scope of information exchange should be constrained by either articles 1 or 2. Четвертый вопрос в связи с пунктом 1 состоит в том, следует ли ограничивать обмен информацией положениями статей 1 или 2.
The circumstances of the adoption of such a resolution, the terminology chosen and the degree of genuine consensus would be of practical consequence for the implementation of the articles. Обстоятельства, связанные с принятием такой резолюции, выбранная терминология и степень реального консенсуса будут иметь практические последствия для осуществления статей.
According to one view, it would be better to include that provision in article 1, which dealt with the scope of the articles. Согласно одному из мнений, представлялось бы более уместным включить это положение в статью 1, в которой идет речь о сфере охвата статей.