| Under articles 61 and 62 of the Convention, the Tribunal ruled that the buyer should pay the seller the sum owed. | На основании статей 61 и 62 Конвенции третейский суд обязал покупателя заплатить продавцу причитавшуюся сумму. |
| Under articles 45, 61 and 74 CISG, the Tribunal ruled that the seller must pay compensation for damages. | На основании статей 45, 61 и 74 КМКПТ третейский суд постановил, что продавец обязан возместить покупателю понесенные убытки. |
| Consider lifting reservations to a number of ICCPR articles (Indonesia); | 92.47 рассмотреть вопрос о снятии оговорок к ряду статей МПГПП (Индонезия); |
| Therefore, any such restriction would constitute a violation of articles 2, 12 and 29 of the Convention. | В силу этого подобные ограничения нарушают положения статей 2, 12 и 29 Конвенции. |
| Youth and student defenders seem to be targeted for their involvement in peaceful demonstrations and protests or the publication of articles or blog entries. | Как представляется, правозащитники из числа молодежи и студентов подвергаются нападкам из-за их участия в демонстрациях и акциях протеста и публикации статей и размещения информации в блогах. |
| Joint submission 3 (JS3) also recommended the signing and ratification of the CEDAW with reservations to articles of this instrument that were incompatible with Sudanese ethics and principles. | В совместном представлении З (СП З) также была внесена рекомендация подписать и ратифицировать КЛДЖ с оговорками в отношении тех статей этого договора, которые не соответствуют этическим нормам и принципам, принятым в Судане. |
| Currently, after the revision of the Penal Code in 2007, there are 28 articles that stipulate capital punishment for crimes, many of which are ordinary crimes. | В настоящее время после пересмотра Уголовного кодекса в 2007 году имеется 28 статей, которые предусматривают смертную казнь за преступления, многие из которых являются общеуголовными преступлениями. |
| Nigeria, on behalf of the African Group, stated that although it would not oppose the consensus, it still had objections to some articles. | Нигерия, выступая от имени Группы африканских государств, заявила, что, хотя она и присоединилась к консенсусу, у нее есть возражения в отношении некоторых статей. |
| Among other things, the secretariat was requested to provide "materials addressing... standard articles on final provisions that are typically included in multilateral environmental agreements". | В частности, она просила секретариат предоставить "материалы, касающиеся... стандартных статей с заключительными положениями, которые обычно включаются в многосторонние природоохранные соглашения". |
| 7.5 As to the alleged violation of articles 2 and 26, the author does not provide information to illustrate his claims in this respect. | 7.5 Что касается предполагаемых нарушений статей 2 и 26, то автор не представил информации для пояснения своих претензий в этом отношении. |
| A group of Russian journalists was allowed to study the criminal case file and they allegedly used the information afterwards to prepare critical articles against the author. | Группе российских журналистов было разрешено ознакомиться с материалами уголовного дела и, как сообщается, они позднее использовали эту информацию для подготовки критических статей, направленных против автора. |
| This study may lead to the drafting of a few articles that would supplement the scant rules contained in the Vienna Convention. | Такое исследование могло бы привести к разработке некоторых статей, которые дополнили бы немногочисленные нормы, содержащиеся в Венской конвенции. |
| The Special Rapporteur recalls that a number of articles in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples explicitly provide for free, prior and informed consent. | Специальный докладчик напоминает, что ряд статей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов прямо предусматривает свободное, предварительное и осознанное согласие. |
| Media coverage of Decade launch events was excellent, with more than 270 articles published in English, French and Spanish in online newspapers in 63 countries. | Мероприятия по случаю провозглашения Десятилетия весьма широко освещались средствами массовой информации: было опубликовано более 270 статей на английском, французском и испанском языках в онлайновых газетах в 63 странах. |
| I agree with the Committee's conclusions regarding the violations of the other articles of the Covenant, with the exception of the wording referred to above. | Я согласен с выводами Комитета относительно нарушений других статей Пакта, за исключением упомянутой выше формулировки. |
| Alternatively, the Committee should conclude that there is no violation of any of the articles of the Covenant. | В качестве альтернативы, как считает государство-участник, Комитету следует постановить, что ни одна из статей Пакта не была нарушена. |
| The Plan is structured around the chapters and articles of the Convention: | План построен с учетом глав и статей Конвенции, а именно: |
| He has published several articles on development and political issues, including on international cooperation and United Nations reform. | Опубликовал несколько статей по вопросам развития и политики, в том числе по вопросам международного сотрудничества и реформы Организации Объединенных Наций. |
| The High Representative has written a number of articles and given numerous speeches about the Alliance all around the world. | Высокий представитель написал ряд статей и выступил на целом ряде мероприятий повсюду в мире с информацией о деятельности «Альянса». |
| We want to go even further in combating the use of tobacco, through fully implementing the articles of the Framework Convention on Tobacco Control. | Мы хотим пойти еще дальше в борьбе с табакокурением путем полного осуществления статей Рамочной конвенции по борьбе против табака. |
| These five articles were provisionally adopted by the Drafting Committee and submitted to the plenary in a comprehensive report presented by the Committee's Chair on 30 July 2009. | Эти пять статей были в предварительном порядке приняты Редакционным комитетом и препровождены пленуму во всеобъемлющем докладе, представленном Председателем Комитета 30 июля 2009 года. |
| In the light of an observed overlap between articles 43 and 45, it was suggested that article 45 should be deleted. | ЗЗ. С учетом отмеченного дублирования положения статей 43 и 45 было предложено исключить статью 45. |
| It was also noted that some provisions from articles 62 and 65 would not be appropriate or applicable in the context of judicial review. | Было также отмечено, что некоторые положения статей 62 и 65 не будут надлежащими или применимыми в контексте обжалования в судебном порядке. |
| In 2005, HR Committee regretted that despite the incorporation into domestic law of articles 3, 24 and 26, the Covenant itself had not been incorporated into Icelandic law. | З. В 2005 году КПЧ выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на включение во внутреннее право Исландии статей 3, 24 и 26 Пакта, сам он не был инкорпорирован в исландское законодательство. |
| (a) Drafting articles and op-ed pieces; | а) подготовка публицистических и авторских статей; |