| I pulled up some newspaper articles. | Я нашёл несколько статей из газет. |
| Arrangements are being made by the Myanmar authorities concerned to withdraw the reservations made on these two articles. | Соответствующие власти Мьянмы принимают меры с целью устранения оговорок, сделанных в отношении этих двух статей. |
| For Human Rights Day, nine articles were published by five different newspapers. | По случаю Дня прав человека в пяти различных газетах были опубликованы девять статей. |
| They entered into force on 23 March 1976 in accordance with the provisions of their articles 49 and 9 respectively. | Они вступили в силу 23 марта 1976 года согласно положениям их статей 49 и 9 соответственно. |
| Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom. | В отличие от большинства других статей Пакта в статье 17 фактически не закрепляется каких-либо прав или свобод. |
| It also did not make the declarations to accept the provisions of articles 21 and 22 of the Convention. | Он также не выступил с заявлениями относительно признания положений статей 21 и 22 Конвенции. |
| Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. | Вне Организации Объединенных Наций постоянно ширится поток исследований и статей, посвященных моему докладу. |
| In this connection it would be advisable to revise the amended texts of articles 186 and 187 of the Constitution. | В силу этого было рекомендовано осуществить пересмотр переработанных текстов статей 186 и 187 конституции. |
| With regard to certain articles of the Charter, there have been positive developments in the direction of implementation. | Что касается ряда статей Хартии, то произошел ряд позитивных изменений в направлении их осуществления. |
| Abuses committed by members of the security forces were punishable under articles 89 and 90 of the Penal Code. | Злоупотребления, совершаемые сотрудниками сил безопасности, караются на основании статей 89 и 90 Уголовного кодекса. |
| The following clarifications with regard to some articles of that Agreement were agreed upon and recorded in the reports of the Chairman. | В отношении некоторых статей этого соглашения были согласованы нижеследующие пояснения, которые вошли в доклады Председателя. |
| The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned. | Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения. |
| There was an important difference between the texts of articles 63 and 33. | Имеются значительные расхождения между положениями статей 63 и 33. |
| The text of articles 25 and 27 of the draft statute took that approach. | Оратор считает, что текст статей 25 и 27 проекта статута ориентирован на выполнение этой задачи. |
| You know you've had some very good articles in the newspapers. | В газетах было много очень хороших статей о тебе. |
| Careful consideration should, however, be given to articles 23 to 26 and the different alternatives which they offered. | Вместе с тем необходимо тщательно изучить положения статей 23-26 и различные предлагаемые ими альтернативы. |
| Part three of the draft could deal with disputes arising from the articles on responsibility and exclude disputes involving countermeasures. | Третья часть проекта могла бы быть посвящена всем спорам, возникающим из статей об ответственности, за исключением споров, связанных с принятием контрмер. |
| That was a point which must be taken into account in formulating articles on preventive measures. | Этот момент необходимо учесть при разработке статей, касающихся мер предупреждения. |
| It was, as the Special Rapporteur had stated, the core of the articles on prevention. | Данная статья, как это было указано Специальным докладчиком, является ключевой в проекте статей по вопросу о предупреждении. |
| The structure of articles 7 and 8 and the relationship between them called for certain reservations. | Структура статей 7 и 8 и связь между этими статьями требуют некоторых оговорок. |
| His delegation endorsed the content of draft article 1 (Scope of the present articles). | Делегация Индии поддерживает содержание проекта статьи 1 (Сфера применения настоящих статей). |
| Article 7 (Obligation not to cause appreciable harm) was repetitive of earlier articles and should be deleted. | Статья 7 (Обязательство не наносить ощутимый ущерб) является повторением предыдущих статей, и ее необходимо исключить. |
| To date, there has been no substantive consideration of the articles of that Convention. | В настоящее время рассмотрение по существу статей этой Конвенции не проводится. |
| The headquarters agreement contains some 29 articles, most of which relate to the normal incidents of a diplomatic or international relationship. | Соглашение о штаб-квартире состоит из 29 статей, большинство из которых касаются обычных вопросов дипломатических или международных сношений. |
| The provisions of articles 21 and 22 apply to international undertakings referred to in article 2 independently of paragraph 1 of this article. | З. Положения статей 21 и 22 применяются к международным обязательствам, упомянутым в статье 2 независимо от пункта 1 настоящей статьи. |