I pulled up some newspaper articles. |
Я нашёл несколько статей из газет. |
Arrangements are being made by the Myanmar authorities concerned to withdraw the reservations made on these two articles. |
Соответствующие власти Мьянмы принимают меры с целью устранения оговорок, сделанных в отношении этих двух статей. |
For Human Rights Day, nine articles were published by five different newspapers. |
По случаю Дня прав человека в пяти различных газетах были опубликованы девять статей. |
They entered into force on 23 March 1976 in accordance with the provisions of their articles 49 and 9 respectively. |
Они вступили в силу 23 марта 1976 года согласно положениям их статей 49 и 9 соответственно. |
Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom. |
В отличие от большинства других статей Пакта в статье 17 фактически не закрепляется каких-либо прав или свобод. |
It also did not make the declarations to accept the provisions of articles 21 and 22 of the Convention. |
Он также не выступил с заявлениями относительно признания положений статей 21 и 22 Конвенции. |
Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. |
Вне Организации Объединенных Наций постоянно ширится поток исследований и статей, посвященных моему докладу. |
In this connection it would be advisable to revise the amended texts of articles 186 and 187 of the Constitution. |
В силу этого было рекомендовано осуществить пересмотр переработанных текстов статей 186 и 187 конституции. |
With regard to certain articles of the Charter, there have been positive developments in the direction of implementation. |
Что касается ряда статей Хартии, то произошел ряд позитивных изменений в направлении их осуществления. |
Abuses committed by members of the security forces were punishable under articles 89 and 90 of the Penal Code. |
Злоупотребления, совершаемые сотрудниками сил безопасности, караются на основании статей 89 и 90 Уголовного кодекса. |
The following clarifications with regard to some articles of that Agreement were agreed upon and recorded in the reports of the Chairman. |
В отношении некоторых статей этого соглашения были согласованы нижеследующие пояснения, которые вошли в доклады Председателя. |
The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned. |
Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения. |
There was an important difference between the texts of articles 63 and 33. |
Имеются значительные расхождения между положениями статей 63 и 33. |
The text of articles 25 and 27 of the draft statute took that approach. |
Оратор считает, что текст статей 25 и 27 проекта статута ориентирован на выполнение этой задачи. |
You know you've had some very good articles in the newspapers. |
В газетах было много очень хороших статей о тебе. |
Careful consideration should, however, be given to articles 23 to 26 and the different alternatives which they offered. |
Вместе с тем необходимо тщательно изучить положения статей 23-26 и различные предлагаемые ими альтернативы. |
Part three of the draft could deal with disputes arising from the articles on responsibility and exclude disputes involving countermeasures. |
Третья часть проекта могла бы быть посвящена всем спорам, возникающим из статей об ответственности, за исключением споров, связанных с принятием контрмер. |
That was a point which must be taken into account in formulating articles on preventive measures. |
Этот момент необходимо учесть при разработке статей, касающихся мер предупреждения. |
It was, as the Special Rapporteur had stated, the core of the articles on prevention. |
Данная статья, как это было указано Специальным докладчиком, является ключевой в проекте статей по вопросу о предупреждении. |
The structure of articles 7 and 8 and the relationship between them called for certain reservations. |
Структура статей 7 и 8 и связь между этими статьями требуют некоторых оговорок. |
His delegation endorsed the content of draft article 1 (Scope of the present articles). |
Делегация Индии поддерживает содержание проекта статьи 1 (Сфера применения настоящих статей). |
Article 7 (Obligation not to cause appreciable harm) was repetitive of earlier articles and should be deleted. |
Статья 7 (Обязательство не наносить ощутимый ущерб) является повторением предыдущих статей, и ее необходимо исключить. |
To date, there has been no substantive consideration of the articles of that Convention. |
В настоящее время рассмотрение по существу статей этой Конвенции не проводится. |
The headquarters agreement contains some 29 articles, most of which relate to the normal incidents of a diplomatic or international relationship. |
Соглашение о штаб-квартире состоит из 29 статей, большинство из которых касаются обычных вопросов дипломатических или международных сношений. |
The provisions of articles 21 and 22 apply to international undertakings referred to in article 2 independently of paragraph 1 of this article. |
З. Положения статей 21 и 22 применяются к международным обязательствам, упомянутым в статье 2 независимо от пункта 1 настоящей статьи. |