| Freezing, seizing and confiscation is governed by articles 72 to 76 CC and sections 151 et seq. | Процедуры замораживания, ареста и конфискации регулируются положениями статей 72-76 УК и разделов 151 и далее УПК. |
| It identifies challenges linked to the implementation of related articles and possible responses to deal effectively with those challenges. | В ней определены трудности, связанные с осуществлением соответствующих статей, и предложены возможные способы эффективного решения этих проблем. |
| Complaint relating to articles 2 and 26 | По жалобе, касающейся статей 2 и 26 |
| Protracted detention is not in and of itself sufficient to amount to violation of these articles. | По своему существу продолжительное задержание не дает достаточных оснований считать его нарушением упомянутых статей. |
| The purpose of the paragraph was to make a clear distinction between articles 9 and 12. | Цель данного пункта заключается в четком разграничении статей 9 и 12. |
| He clarified his country's application of four of the Convention articles. | Оратор уточнил применение его страной четырех статей Конвенции. |
| The source also points to the alleged violations of articles 29 and 32 of the Constitution of Uzbekistan. | Источник также отмечает предполагаемые нарушения статей 29 и 32 Конституции Узбекистана. |
| The Guides are not intended to provide definitive legal interpretation of the articles of the Convention and its Protocols. | Руководства не призваны давать безусловное юридическое толкование статей Конвенции и протоколов к ней. |
| There has been considerable improvement in the status of women under all the 16 articles of CEDAW since the submission of the previous reports. | С момента представления предыдущих докладов положение женщин значительно улучшилось с точки зрения положений всех 16 статей КЛДЖ. |
| However, the Civil Code has been revised to remove any articles that discriminate against women. | В целях исключения дискриминационных для женщин статей из Гражданского кодекса последний был подвергнут пересмотру. |
| It chose instead to enter reservations regarding specific articles of the Convention and declared its reasons for entering those reservation. | Вместо этого он принял решение внести оговорки, касающиеся отдельных статей Конвенции, и изложил причины для внесения этих оговорок. |
| It comprises 28 articles that are grouped into five chapters. | Он содержит 28 статей, сгруппированных в пять глав. |
| The Interdepartmental Commission and State authorities have devoted special attention to the publication of popular-science articles about the suppression of trafficking in persons. | Межведомственной комиссией и соответствующими государственными органами было уделено особое внимание опубликованию научно-популярных статей по вопросу борьбы с торговлей людьми. |
| JS4 recommended the decriminalization of defamation by abolishing relevant articles of the Criminal Code. | В СП4 содержится рекомендация об отмене уголовной ответственности за диффамацию посредством отмены соответствующих статей Уголовного кодекса. |
| Dominican legislation and the relevant regulations are being amended to respond to any conflicts arising from these articles. | Что касается претворения этих статей в жизнь, то доминиканское законодательство и регламенты по их осуществлению предусматривают меры для урегулирования коллизий, возникающих в связи с этими статьями. |
| Supplementary information has been provided concerning developments in the period under review that relate to specific articles of the Convention. | В нем представлена дополнительная информация о событиях, которые имели место в рассматриваемый период и которые касаются конкретных статей Конвенции. |
| The Constitution comprises 226 articles divided over 17 parts dealing with: | Конституция состоит из 226 статей, разделенных на 17 глав, в которых рассматриваются следующие вопросы: |
| The writer of those articles was tying to avoid showing his affection. | Автор этих статей старался не показать своих чувств. |
| There are tons of articles about people who had a premonition about a disaster they saved themselves and then they died. | Там полно статей о людях у которых были предчувствия о катастрофах... и они спасли себя но потом погибли. |
| We'll disclosure some of the informations in your articles. | Мы разоблачим кое-какую информацию из ваших статей. |
| Group of articles about a massacre in Afghanistan. | Серия статей о резне в Афганистане. |
| 20,000 leagues under the sea, a whole bunch of articles. | "20000 лье под водой", целая куча статей. |
| Sebastian Egan can write a series of articles. | Себастьян Иган может написать серию статей. |
| Here's some articles to brush up on. | Тут несколько статей, освежи память. |
| Do you admit to having written these articles? | Вы признаете, что вы - автор этих статей? |