Many attempts have been made by public officials to silence and prevent the publication of anti-government articles. |
Государственные чиновники предпринимали многочисленные попытки к тому, чтобы не допустить публикацию статей антиправительственного содержания. |
JS19 noted that the new constitution includes 12 articles supportive of persons with disabilities. |
Авторы СП19 отметили, что новая Конституция содержит 12 статей об оказании помощи инвалидам. |
The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. |
Созданные механизмы недопущения дискриминации и обеспечения гендерного равенства оказывают воздействие на эффективное применение статей КЛДЖ. |
New legislative developments are presented below in the present report's treatment of the implementation of the articles of the Convention. |
Новые меры по совершенствованию законодательства представлены при рассмотрении в настоящем докладе выполнения статей Конвенции, ниже. |
Several articles of the law were amended in 2012 to provide greater protection and guarantees for human trafficking victims. |
В 2012 году в несколько статей закона были внесены поправки в целях обеспечения большей защиты и гарантий для жертв торговли людьми. |
Knowledge about the technical guidance has also been spread more widely, thanks to its citation in a number of articles and publications. |
Знания о техническом руководстве также распространялись и среди широкой общественности в связи с его цитированием в ряде статей и публикаций. |
The Constitution further dedicates several articles to addressing the rights of women, children, persons with disabilities, older persons and expatriates. |
Кроме того, несколько статей Конституции посвящены правам женщин, детей, инвалидов, пожилых людей и иностранных граждан. |
Opinions of Member States on whether the draft principles and articles should be codified into a legally binding instrument differed. |
Мнения государств-членов относительно объединения проектов принципов и статей в носящий обязательный характер документ разделились. |
Implementation of the Communication Strategy; website management; preparation of leaflets, publications, news bulletins, articles and other information materials. |
Осуществление коммуникационной стратегии; управление веб-сайтами; подготовка буклетов, публикаций, информационных бюллетеней, статей и других информационных материалов. |
Author of several technical reports and articles in peer-reviewed national and international journals. |
Автор ряда технических докладов и статей в профессиональных национальных и международных научных журналах. |
The Committee considered matters related to inquiry proceedings pursuant to articles 6 and 7 of the Optional Protocol to the Convention. |
Комитет рассмотрел вопросы, касающиеся процесса проведения расследований во исполнение статей 6 и 7 Факультативного протокола к Конвенции. |
It also updates text to include relevant decisions, articles and paragraphs. |
Этот также предусматривает обновление текста за счет включения соответствующих решений, статей и пунктов. |
Its proposals concerning articles discriminating against women are as follows: |
Им были представлены следующие предложения относительно изменения статей, которые являются дискриминационными в отношении женщин: |
The Committee's recommendations in response to the previous report are discussed within the relevant articles. |
Рекомендации Комитета в связи с предыдущим докладом обсуждаются в рамках соответствующих статей. |
International obligations take effect in the national legal order on the basis of articles 93 and 94 of the Constitution. |
Международные обязательства действуют в установленном национальным законодательством порядке на основании статей 93 и 94 Конституции. |
The National Assembly adopted the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Health Insurance in 2014. |
Национальное собрание приняло закон о внесении поправок и дополнений в целый ряд статей Закона о медицинском страховании 2014 года. |
None of the aforesaid articles discriminate between men and women in respect of rights. |
Ни одна из вышеупомянутых статей не проводит различия между мужчинами и женщинами в том, что касается прав. |
Texts of articles can be found under Article 2 in paragraph 29. |
С текстами статей можно ознакомиться в пункте 29, посвященном выполнению статьи 2. |
Accordingly, two years ago about one third of the articles of the Constitution were amended in compliance with international standards. |
Исходя из этого, два года назад примерно треть статей Конституции была дополнена и переработана в соответствии с международными нормами. |
The rest of those rights are protected under articles 92 and 93 of the Constitution. |
Остальные права в этой области защищены в соответствии со положениями статей 92 и 93 Конституции. |
Brunei Darussalam currently has reservations on certain articles of the Protocol. |
Бруней-Даруссалам настоящее время сохраняет оговорки в отношении некоторых статей Протокола. |
The development of localized training programmes adapted to each culture consistent with articles 11, 14, 15 and 31 should be encouraged. |
Следует поощрять разработку учитывающих местную специфику и культуру учебных программ, соответствующих положениям статей 11, 14, 15 и 31. |
Additional support was provided on how to apply specific articles of the Convention in the context of programming and advocacy activities. |
Была оказана дополнительная поддержка по способу применения тех или иных статей Конвенции о правах ребенка в контексте разработки программ и правозащитной деятельности. |
Embezzlement is criminalized under articles 387-389 of the Criminal Code. |
Хищение является уголовно наказуемым преступлением на основании статей 387-389 Уголовного кодекса. |
For other crimes, articles 82 and 230 PC are of relevance. |
Ко всем остальным преступлениям применяются положения статей 82 и 230 УК. |