Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
She appreciates the efforts of States to reply to the questionnaires sent to them and their cooperation prior to, during and after country visits throughout the 10 years of the mandate. Она благодарит государства за ответы на разосланные им вопросники и за их сотрудничество до, во время и после поездок в страны в течение всех 10 лет действия мандата.
Regarding the media, the country's record had improved over a period of 12 years; there were currently more than 55 television stations, 150 radio stations and 1,000 printing and publication companies in the country. Что касается средств массовой информации, то положение дел в стране за истекшие 12 лет улучшилось; в настоящее время в ней насчитывается более 55 телевизионных станций, 150 радиостанций и 1000 типографий и издательств.
As the Independent Expert emphasized in her oral update, it is important to make concerted efforts as quickly as possible to save the Central African Republic, which, after years of what it has perceived as neglect, is currently on the brink of chaos. Как подчеркнула Независимый эксперт в своем устном докладе, важно в ближайшее время объединить усилия всех сторон для спасения ЦАР, которой долгое время не уделялось внимания и которая находится сейчас на грани хаоса.
113.74 Increase the age of criminal responsibility, which is now set at 7 years, to conform to international standards (Sierra Leone); 113.74 повысить возраст уголовной ответственности, который в настоящее время установлен на уровне семи лет, с тем чтобы он соответствовал международным нормам (Сьерра-Леоне);
During the Orthodox Christmas, however, the number of pilgrims visiting Kosovo for services was significantly lower than in previous years, following announcements by some Kosovo Albanian activist groups of their intention to organize protests during the Christmas services. Однако во время празднования православного Рождества число паломников, посещающих службы в Косово, значительно сократилось после того, как некоторые группы активистов из числа косовских албанцев заявили, что они проведут демонстрации протеста во время рождественских служб.
you know, over the past couple years, I've been in some pretty ugly situations, sam and even in those, never lost my cool. Знаешь, за последнее время, я побывал во множестве неприятных ситуаций, Сэм, И даже в них, я никогда не терял своей крутизны.
Sometimes, attempts are made to estimate stocks from data on flows: for example, the number of refugees in a country may be estimated based on the number of refugee arrivals during preceding years. Время от времени предпринимаются попытки проанализировать данные о потоках, например, число беженцев в стране можно оценить исходя из количества беженцев, прибывших в страну в предыдущие годы.
Thus, in the last 80 years, the population of the earth increased by more than 3 billion, compared to 1.2 billion during the previous 30 centuries since the beginning of our era. Прежде всего следует отметить, что за последние 80 лет население Земли увеличилось более чем на 3 млрд. человек, в то время как за предыдущие 30 веков, иными словами с самого начала нашей эпохи, рост составил всего 1,2 млрд. человек.
Moreover, the analysis shows that while many countries were able to submit current datasets for 2011/2012 on a number of indicators, there are also a considerable number of cases in which no data for the years 2011 and particularly 2012 were provided. Более того, анализ показывает, что в то время как многие страны смогли представить наборы современных данных также за 2011 и 2012 годы по ряду показателей, имеется значительное число случаев, когда за 2011 год, и особенно за 2012 год, никаких данных представлено не было.
At the same time, data on railway transport by passenger-kilometres is available for current years (2010/2011) for 13 target countries (no data for Armenia, Belarus, Turkmenistan, and Uzbekistan). В то же время, данные о железнодорожном транспорте по пассажирообороту доступны для текущих лет (2010/2011) для 13 целевых стран (такие данные, недоступны в Армении, Беларуси, Туркменистане и Узбекистане).
At the moment experimental estimates for the years 2011-2012 have already been made and we are now in the process of estimating FISIM for 2013 and distributing it by sectors and economic activities. В настоящее время уже осуществлены экспериментальные расчеты за 2011-2012 гг. и ведется работа по расчету УФПИК за 2013 г. и распределению по секторам и видам экономической деятельности.
At the same time, it should be mentioned that in general, the self-assessment responses in years 2 and 3 contained more complete information and thus, it could be possible that during the active dialogue phase less time would be spent on gathering missing data. В то же время следует отметить, что в целом ответы на вопросы для самооценки, полученные во втором и третьем годах, содержали более полную информацию, и поэтому вполне возможно, что в ходе этапа активного диалога для сбора недостающих данных потребуется меньше времени.
The border war and Ethiopia's continued occupation of sovereign Eritrean territories have resulted in the interruption and delay of some aspects of the constitutional process that had begun with much earnest in the earlier years. Приграничные боевые действия и длительная оккупация Эфиопией суверенных эритрейских территорий вызвали приостановление и прекращение на некоторое время действия ряда конституционных положений, реализация которых началась в предыдущие годы.
The percentage of the population in the ECE region that is 65 years or older is projected to increase from 14 per cent today to 23 per cent in 2050. Согласно прогнозам, доля населения в возрасте 65 лет и старше в регионе ЕЭК увеличится с 14 процентов в настоящее время до 23 процентов к 2050 году.
At present, Belize has an asylum population of 72 persons, of which 55% are women and girls and 45% are males between the ages of 4 and 65 years. В настоящее время в Белизе находятся 72 просителя убежища, из которых 55% составляют женщины и девочки, а 45% - мужчины в возрасте от 4 до 65 лет.
It noted that, after years marked by a wide range of human rights violations, it was time to renew dialogue with the international community to promote and protect human rights. Она отметила, что по истечении многих лет, которые характеризовались широко распространенными нарушениями прав человека, настало время для возобновления диалога с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека.
Rest assured, when the time comes - years from now - Будь уверен, когда придёт время... через много лет...
In 10 years' time, you'll turn round and say, "if only I could turn the clock back." Лет через десять ты скажешь: "Как бы я хотел повернуть время вспять!"
Established to allow the president to address the nation in a time of war or national crisis, for 50 years throughout various incarnations. Она создана, чтобы президент мог обратиться к народу во время войны или национального кризиса, и работает уже 50 лет в различных вариациях
But I love it too, and I've been doing it for 6 years, and I haven't complained - the entire time. Но мне это нравилось Я шесть лет этим занималась и не все время жаловалась
(Imitating Larry) Has what seems like the 472 years taught you nothing, darling? Неужели время, долгое как 472 года, ничему тебя не научило, дорогая?
This-this breakfast is the one time when all the fifth years and the attendings will be in the same room, so... so use your time wisely, residents... Во время сегодняшнего завтрака, когда все ординаторы и штатные врачи будут в одной комнате, ординаторы, используйте эту возможность с умом...
and your Dad's been in jail for ten years, you never have time to think. и твой отец сидит в тюрьме 10 лет... у тебя никогда не хватает время, чтобы подумать.
Next year they will hatch, simultaneously, for the first time in 221 years. В следующем году они выведутся в одно и тоже время впервые за 221 год
No, no, I know that you guys were close, and you guys were seeing each other on and off for all these years, and I just... Нет, нет, я знаю, что вы, ребята, были тесно связаны, и время от времени вы виделись все эти годы, и я просто...