Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
Since its foundation in 1950, IPAA membership has grown over the years to include more than 40 organizations, representing about 30 countries all over the world. Со времени ее создания в 1950 году число членов МАПЗ непрерывно росло и в настоящее время в ее состав входит свыше 40 организаций из примерно 30 стран всего мира.
IUFRO has continued to grow over the last several years and now has 720 member institutions in 115 countries with about 15,000 scientists participating in its activities. З. В последние годы членский состав МСЛНИО продолжал расширяться, в настоящее время его членами являются 720 научно-исследовательских учреждений в 115 странах, при этом в его работе участвуют приблизительно 15000 ученых.
This directive sets the same dates and time for the summer-time period in all Member States of the union for 4 years (1998 to 2001 included). В этой директиве установлены одинаковые даты и время введения периода летнего времени во всех государствах - членах Союза на четыре года (с 1998 года по 2001 год включительно).
There had been many changes in the last 50 years and it was time to update the 1954 Standards to reflect that evolution. За последние 50 лет произошло множество изменений, и пришло время пересмотреть Стандарты 1954 года, с тем чтобы отразить в них эти изменения.
Some reports specify the distribution of types of costs over the years, while others just provide cumulative cost data. В некоторых докладах содержится информация в разбивке по типам расходов за несколько лет, в то время как в других приводятся совокупные данные о расходах.
Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. В этой связи в настоящее время его делегация не может согласиться с установлением минимального возраста старше 16 лет для добровольного призыва.
We proceeded on the basis that the transitional period should take a certain amount of time (we determined that it would take 10 years). Мы исходили из того, что переходный период должен занять какое-то время (мы определили его в 10 лет).
Adult years: a time for building up capital З. Взрослая жизнь: время накопления капитала
Montserrat is now heavily dependent on the United Kingdom for budgetary aid and is likely to remain so for several years. В настоящее время Монтсеррат полностью зависит от бюджетной помощи со стороны Соединенного Королевства, и это положение, по-видимому, сохранится в течение ряда лет.
Official development assistance (ODA) had led to many gains over the past 20 years, although it was now on the decline. Официальная помощь в целях развития (ОПР) за последние 20 лет дала многочисленные выгоды, хотя в настоящее время ее объем сокращается.
By contrast, it took France 115 years (1865-1980), allowing ample time for adjusting to the socio-economic consequences. В то же время Франции для того, чтобы адаптироваться к социально-экономическим последствиям этого процесса, понадобилось 115 лет (1865-1980 годы).
The group, which included six NLD members was jailed for seven years for allegedly "inciting students and non-students during December 1996 student demonstrations". Все члены группы, в состав которой входили шесть членов НЛД, были приговорены к тюремному заключению сроком на семь лет за якобы "подстрекательство студентов и других лиц во время студенческих демонстраций в декабре 1996 года".
Little did we realize that in seven short months the dark days of dictatorship would return to engulf the country for three more years. В то время мы вряд ли могли себе представить, что всего через семь месяцев темные дни диктатуры вернутся и страна вновь погрузится во мрак еще на три года.
Over the last three and a half years, from 1994 to today, its assistance has amounted to approximately $38 million. В течение последних трех с половиной лет, то есть с 1994 года по настоящее время, помощь моей страны составила приблизительно 38 млн. долл. США.
The format has been refined over the years and now includes many more charts and tables that contain key information about the continent's economic development. Его формат с годами совершенствовался и в настоящее время включает значительно больше диаграмм и таблиц, содержащих важную информацию об экономическом развитии континента.
The Special Rapporteur recognizes that over the years a growing awareness of his mandate has led to an increase in the information, albeit regionally unbalanced, brought to his attention. Специальный докладчик признает, что с годами все более широкое признание его мандата ведет к увеличению доводимой до его сведения информации, которая в то же время не дает полной картины по отдельным регионам.
Figure 3.1 shows that Portugal and Spain now enjoy considerably greater longevity than the transition economies: 74.4 and 77.3 years, respectively, compared with 68.2 for Eastern Europe as a group. Как явствует из диаграммы 3.1, в Португалии и Испании в настоящее время отмечается значительно большая продолжительность жизни, чем в странах с переходной экономикой: 74,4 и 77,3 года соответственно по сравнению с 68,2 года для Восточной Европы в целом.
A campaign was launched to have President Aristide remain in office for three more years to make up for the time he had spent in exile. Была развернута кампания в поддержку предложения оставить президента Аристида в этой должности еще на три года, чтобы восполнить то время, которое он провел в ссылке.
The adulteration of identifying numbers or characteristics of the vehicle is now punishable by three to six years of imprisonment and a fine. Наказание за подделку идентификационных номеров или изменение характеристик транспортного средства в настоящее время предусматривает тюремное заключение сроком от трех до шести лет и штраф.
The revision draws global attention to the fact that AIDS is now threatening the gains in economic and social development achieved during the past 30 years. В этом обзоре внимание планеты привлекается к тому факту, что СПИД в настоящее время ставит под угрозу достижения в области экономического и социального развития, которых удалось добиться за последние 30 лет.
During years when Vienna Convention meetings are held, the two meetings are held in conjunction, although each meeting has its own agenda. Во время проведения совещаний по Венской конвенции оба совещания проходят совместно, хотя каждое из них имеет свою собственную повестку дня.
They should consider funding a series of projects over a number of years to remedy the current uneven pattern of investment. Им следует рассмотреть вопрос о финансировании на протяжении ряда лет нескольких проектов для исправления недостатков, обусловленных существующими в настоящее время формами капиталовложений, не обеспечивающими равномерного распределения инвестиций.
These regulations have been implemented and the administration and Union chapters are reviewing ten years of their implementation. Эти требования соблюдаются, и в настоящее время отделения Союза и директивные органы проводят обзор своей деятельности за десятилетие.
The Commission noted, however, that a considerable number of years had passed since the floor formula had been set in 1982. В то же время Комиссия отметила, что с момента введения в действие в 1982 году формулы нижнего предела прошло много лет.
Greenhouse gas emissions in the Russian Federation are at present lower than in 1990, and this situation will persist for several years at least. В настоящее время эмиссия парниковых газов в РФ ниже уровня эмиссии 1990 года, и такое положение будет сохраняться еще, по крайней мере, в течение нескольких лет.