Years go by, the kids burn you out, I'm on the road, we just drifted apart. It's complicated. |
Время идет, дети выматывают, я в разъездах, мы просто отдалились друг от друга. |
Indeed, we have seen more religious wars than at any time since the end of the Thirty Years War in 1648. |
В самом деле, мы видели больше религиозных войн, чем за все время с конца Тридцатилетней Войны Германии в 1648 г. |
He joined the Austrian army and fought against the Prussians during the Seven Years' War. |
Служил офицером в австрийских войсках и во время семилетней войны попал в плен к пруссам. |
Returning to Denmark, he served frequently in diplomatic tasks abroad and in commission duties within the country during the Northern Seven Years' War (1563-1570). |
Главный военный конфликт, в котором участвовала Дания во время его правления, была Северная семилетняя война 1563-1570 годов. |
In 1640, during the Thirty Years' War, the town was destroyed by the Imperial troops, a blow from which it only slowly recovered. |
В 1640 году во время Тридцатилетней войны, город был разрушен имперскими войсками, и очень медленно восстанавливался после этого. |
At the same time, to mark the band's ten-year recording anniversary, Iron Maiden released a compilation collection, The First Ten Years, a series of ten CDs and double 12-inch singles. |
В то же самое время, чтобы отметить десятилетнюю годовщину первой записи группы, Iron Maiden выпустили The First Ten Years, серию десяти CD и двойного 12-дюймового винила. |
During the French campaign of Charles, Prince of Soubise, in the Seven Years' War in 1758 the plundering of Marl started again. |
Во время французской кампании Чарльза, принца Субиза, в Семилетней войне в 1758 году разграбление Марла началось снова. |
Its strategic position, a key to the kingdom along with Calais as a bridgehead for invasion by the English and French, the town was much disputed during the Hundred Years' War. |
Его стратегическое положение, как ключа к французскому королевству наряду с Кале, делало город объектом многочисленных нападений английских и французских войск во время Столетней войны. |
After the devastation of Germany during the Thirty Years War, Berlin was redeveloped by Friedrich Wilhelm (the Great Elector) and his Dutch wife, Luise Henriette of Nassau. |
После опустошения Германии во время Тридцатилетней войны Берлин был перестроен Фридрихом Вильгельмом (Великим курфюрстом) и его голландской женой Луизой Генриеттой Нассау-Оранской. |
Although it did not prevent all conflict based on religion, it did make the Commonwealth a much safer and more tolerant place than most of contemporaneous Europe, especially during the subsequent Thirty Years' War. |
Хотя акт и не предотвратил религиозные конфликты, но временно сделал Речь Посполитую намного более безопасным и толерантным местом, чем большая часть Европы, особенно во время Тридцатилетней войны. |
During the Late Middle Ages, the Kings of England laid claim to the French throne, resulting in a series of conflicts known as the Hundred Years' War (1337-1453). |
Во время позднего средневековья, короли Англии претендовали на французский престол, в результате чего ряд конфликтов, известных как столетняя война (1337-1453). |
Amsterdam remained loyal to the Spanish/Burgundian empire until relatively late in the Eighty Years War, which allowed the city a lot of trade opportunities, but made it unsuitable for the seat of government of the emerging 'rebel' state. |
Амстердам оставался верен Испанской империи вплоть до относительно позднего этапа во время Восьмидесятилетней войны, что дало городу много торговых возможностей, но сделало его непригодным для резиденции правительства развивающегося «бунтарского» государства. |
Beaumont made use of the same tactics that the English would make famous during the Hundred Years' War, with dismounted knights in the centre and archers on the flanks. |
Бомонт использовал ту же тактику, которую англичане сделают известной во время Столетней войны, со спешившимися рыцарями в центре и лучниками по флангам. |
During the early stages of the Nine Years War (1595-1603), when English influence in the north became tenuous, crown forces were supplied and maintained through the town's port. |
Во время Девятилетней войны (1595-1603), когда английское влияние на севере Ирландии пошатнулось и всю северную Ирландию охватило восстание за независимость, в замке находился сильный военный гарнизон. |
In 1763, Spain traded Florida to Great Britain in exchange for control of Havana, Cuba, which had been captured by the British during the Seven Years' War. |
В 1763 году Испания передала Флориду Великобритании в обмен на контроль над Гаваной, которую англичане заняли во время Семилетней войны. |
The Battle of Bergerac was fought between Anglo-Gascon and French forces at the town of Bergerac in Gascony, in August 1345 during the Hundred Years' War. |
Битва при Бержераке - сражение, состоявшееся между англо-гасконскими и французскими войсками в августе 1345 года близ города Бержерак во время Столетней войны. |
It was seriously damaged by fire in 1760 during a bombardment by the French during the Seven Years' War, was practically rebuilt, and was later (1885-1892) restored. |
Церковь была серьёзно повреждена в 1760 году во время Семилетней войны, затем перестраивалась, а окончательно восстановлена была в период 1885-1892 годов. |
His family interests were aligned with those of Emperor Leopold I and so he fought again the French in the Nine Years' War and was present at the Battle of Neerwinden in 1693. |
Его семейные интересы совпадали с интересами императора Священной Римской империи Леопольдом I, и поэтому он участвовал в Девятилетней войне против Франции и присутствовал во время битвы при Неервиндене в 1693 году. |
The university was founded in 1575 by William, Prince of Orange, leader of the Dutch Revolt in the Eighty Years' War. |
Ле́йденский университет был основан в 1575 году принцем Вильгельмом Оранским (Молчаливым), предводителем Нидерландской революции во время Восьмидесятилетней войны. |
Friedrich went into the service of the Elector John George I of Saxony and fought in the Thirty Years' War in Lusatia and Bohemia. |
Фридрих отправился на службу к курфюрсту Иоганну-Георгу I и воевал на его стороне во время Тридцатилетней войны в Лужице и Богемии. |
And for years we failed. |
И все это время у нас ничего не получалось. |
Since ancient times iron ore was mined here, until the Thirty Years' War; then again since the end of 18th century. |
С древних времен железная руда добывалась здесь, была прекращена во время тридцатилетней войны, и была возобновлена в конце XVIII века. |
On 5 May 1607, during the Eighty Years' War, a Dutch fleet under Admiral Jacob van Heemskerk ambushed a Spanish fleet at anchor in the Bay of Gibraltar. |
5 мая 1607 года, во время Восьмидесятилетней войны, голландский флот под командованием адмирала Якоба ван Хемскерка застал врасплох испанский флот, стоявший на якоре в Гибралтарском заливе. |
He entered service in 1759 in the defense of Guadeloupe against the English and fought in Martinique in the Seven Years' War. |
В 1759 году, во время Семилетней войны, принимал участие в защите Гваделупы против атак английского флота; в 1762 году сражался с англичанами на Мартинике. |
30 YEARS IS A LONG TIME. |
Тридцать лет - это долгое время. |