There were also time limits of one and a half years on court-imposed custody during investigation. |
Решением суда содержание под стражей на время проведения расследования может длиться полтора года. |
Currently, there are some 30,000 of them who have been in Montenegro for several years now. |
В настоящее время примерно 30000 из них находятся в Черногории уже несколько лет. |
Timor-Leste indicated that compulsory basic education was now nine years when previously it had been six. |
Представитель Тимора-Лешти указала, что в настоящее время обязательное базовое образование рассчитано уже не на шесть, а на девять лет. |
That would require a mandate of an even number of years, such as the present four-year mandates. |
Для этого необходимо, чтобы мандат был рассчитан на четное число лет; так, например, в настоящее время срок действия мандата равен четырем годам. |
At one point during these years, Cromwell returned to England, where around 1515 he married Elizabeth Wyckes (d. |
На некоторое время в течение этих лет Кромвель вернулся в Англию и обосновался в Лондоне, где около 1515 года он женился на Элизабет Уайкис (1489-1527). |
After their departure, the building became derelict and remained empty for a number of years. |
На знамени находилась дыра, которая, по поверьям, появилась во время путча и не зашивалась в течение долгих лет. |
The project was launched in February of 1999 and is set to span 5 years. |
Проект осуществляется с февраля 1999 года и рассчитан на 5 лет. В настоящее время завершен II этап реализации проекта (май 2000г. |
26 July 2008 - The holiday "MosKomSport - 85 years" was held. |
Во время концерта были задержаны 160 человек 26 июля 2008 года состоялся праздник «МосКомСпорту - 85 лет». |
All three sections of the system were formed around the same time-about 2 billion years ago-and are remarkably similar. |
Все три секции системы были сформированы примерно в одно и то же время - около 2 миллиардов лет назад, и подобны по своему строению. |
17-year-old Andy is headed to college, and his toys have not been played with for years. |
Энди уже 17 лет, и ему остаётся три дня до отъезда в колледж, в то время как его игрушки гадают о своём будущем. |
Many documents are automatically downgraded and then declassified after some number of years. |
Многим правительственным документам уровень секретности понижается автоматически, а через некоторое время происходит рассекречивание. |
All those years Kulidzhanov spent with his grandmother Tamara Nikolaevna. |
Всё это время Лев жил с бабушкой Тамарой Николаевной. |
If he gets to England he avoids trial for years. |
В Англии ему удастся ещё долгое время увиливать от суда. |
They could supply power to the device during 10 years of home use. |
4 различных уровня «глубины». Время стимуляции и интервал паузы тоже задаются двоичным кодом, аналогично частоте. |
In these years the foundations for the coming success was layed. |
Продолжали открываться новые представительства. В это же время по географическим причинам была прекращена деятельность предприятия в Клоппенбурге. |
His career spanned over 35 years and included painting, sculpting, acting, storytelling, and teaching. |
Карьера Чака продолжалась более 35 лет, за это время он занимался рисованием, скульптурой, рассказом, актёрским искусством, а также преподаванием. |
It's years of surgeons digging around in his head. |
Это годы операций, во время которых хирурги перелопатили всю его голову. |
Our guerrillas could have held the mountain passes for months... even years. |
Наши партизаны могли месяцами, даже годами держать горные дороги это дало бы нам время попросить помощи у других стран. |
Currently 14 per cent of the injecting drug users are between 16 and 20 years of age. |
В настоящее время в Узбекистане 14 процентов лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, составляют молодые люди в возрасте от 16 до 20 лет. |
The employment of children under the school-leaving age, which is presently 15 years, is generally prohibited. |
В качестве общего правила запрещен наём на работу детей до достижения ими возраста окончания школы, который в настоящее время составляет 15 лет. |
The largest-ever group of young people was now entering their childbearing and working years. |
В настоящее время самая большая за всю историю группа молодых людей вступает в детородный и трудоспособный возраст. |
Longer maturities (10 years and even more) become available. |
В настоящее время стали устанавливаться более длительные сроки погашения займов (10 лет и даже более). |
Forty-seven years have passed, yet there have been only tortoise-like movements without major positive results. |
Прошло 47 лет, однако предпринятые за это время черепашьи шаги пока что не привели к решительному и положительному прорыву. |
Eleven defendants were given non-custodial sentences, while 30 received custodial sentences, ranging from two to eight years' imprisonment. |
Одиннадцать подсудимых были приговорены к наказанию, не связанному с лишением свободы, в то время как 30 получили приговоры, предусматривавшие наказание в виде заключения в тюрьму на срок от двух до восьми лет. |
The sanction for a violation of this provision was increased in December 2011 to six years' imprisonment. |
Мера уголовной ответственности за нарушения этого положения в декабре 2011 года была усилена и в настоящее время предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до шести лет. |