Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
Since New Zealand was not settled by the Māori until more than a thousand years later, the area had no known human inhabitants when the eruption occurred. Так как Новая Зеландия в то время ещё не была населена маори, извержение произошло в безлюдном районе.
In the post-Chernobyl years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and WHO, in collaboration with IAEA, have focused on activities aimed at ensuring a better response in the event of a future accident of a similar nature. В настоящее время проводится пересмотр нормативов, закрепленных в Кодексе руководящих принципов относительно использования в международной торговле продуктов питания, зараженных радионуклидами в результате ядерной аварии.
For some years now, the Ministry of Education has being taking action to expand and improve education for girls in order to reduce the gap between them and boys. В настоящее время планируется объединить все эти усилия в рамках стратегии "Полный курс начальной школы".
Compared to previous years when a large proportion of procurement transactions were for generic needs for goods and services requiring little or no negotiations with suppliers, current acquisitions are complex, long-term and, in many instances, involve turnkey support. В настоящее время для материально-технического обеспечения миротворческих операций требуется сложная система снабжения, основанная на детальном согласовании условий контрактов, обеспечивающих хорошо сбалансированное распределение рисков.
Having remained at an impasse over the last several years, unable to agree on a programme of work, many appear disheartened over the prospects of the CD, reasoning that it is a reflection of a broader global malaise affecting the entire multilateral disarmament machinery. Шри-Ланка принимает четвертое председательство на Конференции по разоружению в то время, когда этот уважаемый форум сталкивается и с критическим вызовом, и шансом.
During his last years at Stellenbosch, Smuts began to cast off some of his shyness and reserve, and it was at this time that he met Isie Krige, whom he later married. В последние годы жизни в Стелленбоше Смэтс лишился своей застенчивости и сдержанности и именно в это время встретил Айзиме Криге, на которой впоследствии женился.
He was the second officer of the GIGN Special Forces unit for 10 years, before being involved in the creation of the Counterterrorist Cell of the Élysée during François Mitterrand's first mandate from 1981 to 1988. Служил в спецподразделении GIGN до 1984 года, принимал участие в создании антитеррористической группы во время первых семи лет президентства Франсуа Миттерана.
After a long time, the descendants of those with a 10-year lifespan will live for 80,000 years, and at that time there will be a cakravartin king named Saṅkha शख. За долгое время продолжительность жизни постепенно повысится с десяти до 80000 лет, и тогда появится снова царь-чакравартин Санкха Saṅkha IAST.
It took years of back-breaking labor and sacrifice, but when it was time for the grand party they promised the common folk of the town, they refused to let us in. Ушли годы тяжёлого труда и жертв, но когда пришло время грандиозной вечеринки, обещанной горожанам, они отказались впустить нас.
Long years of secrecy about which the truth could not be told are being revealed, and the true nature of facts that were falsified at the time is coming to light. Раскрываются засекреченные долгие годы, находящиеся под гнетом запрета истины, выявляется подлинная суть сфальсифицированных в свое время фактов.
He continues to be seriously concerned at the fact that the human rights violations particularly affect a civilian population which has been sorely tried by more than 20 years of civil war. Он глубоко обеспокоен нарушением прав человека, в первую очередь гражданского населения, перенесшего тяжкие страдания во время более чем 20-летней гражданской войны.
More than 600 regeneration schemes are under way from Rounds 1, 2, 3 and 4 of the SRB which are funded for up to seven years. SRB Round 5 has been launched, with a more regional focus and increased emphasis on partnership capacity-building. По линии первого, второго, третьего и четвертого циклов СБО в настоящее время осуществляется более 600 проектов в области обновления со сроками финансирования до семи лет.
During the confrontation in Afghanistan, which has been continuing now for more than 20 years, an entire generation of people drawn into this bloody warfare has grown up. За время продолжающегося вот уже более 20 лет противостояния в Афганистане выросло целое поколение людей, вовлеченных в эту кровопролитную войну.
However, the document as it stood focused rather on an account of past and current situations and placed little emphasis on the Organization's future vision, tending to assume that prevailing forces and trends would continue over the next several years. Это в свою очередь позволяет предположить, что основные силы и тенденции, действующие в настоящее время, сохранятся на ближайшие несколько лет.
At present, an evaluation is being carried out among the hardest-hit communities in those departments that were affected by the armed conflict that wracked the country for some 36 years. В настоящее время проводится работа по выявлению наиболее пострадавших общин в ходе вооруженного конфликта, который длился примерно 36 лет.
Byington spoke some Spanish, which she learned during the time spent with her husband in Buenos Aires; and she studied Brazilian Portuguese in her golden years. Байинтон говорила на испанском языке, который она узнала, проводя время со своим мужем в Буэнос-Айресе.
At first, the Church of England was the established religion, and during the early years of transportation all convicts were required to attend Anglican services on Sundays. В первое время, так как Церковь Англии была государственной религией, все осужденные были обязаны посещать англиканскую церковь по воскресеньям.
During their existence so far in motor racing, Piquet Sports have been involved some controversies over the years, most notably in 2002 when Piquet Jr. won that year's title. За всё время своего существования, с Piquet Sports было много противоречий, наиболее примечателен 2002 год, когда Пике-младший выиграл титул.
My darling... the years have been kinder to you than they have been to me. Дорогая время пощадило тебя больше, чем меня.
People seeking admission to VAVO need to have completed the compulsory number of years' schooling, in addition to fulfilling the specific requirements for each type of course. Обучение осуществляется без отрыва от производства в региональных учебных центрах в вечернее или дневное время.
'Those weird years between the '60s and the '70s, 'the age of Nixon. 'В то странное время между 60ыми и 70ыми, 'Эпоха Никсона.
In the roaring 1990's, it was almost impossible to find qualified restaurant staff to fill vacant jobs. During the stagnant economic years of the Bush administration, such workers were plentiful. Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Truths kept secret and not allowed to be disclosed for long years are being revealed, and the real nature of facts that were falsified at the time is becoming apparent. Раскрываются засекреченные долгие годы, находящиеся под гнетом запрета истины, выявляется подлинная суть сфальсифицированных в свое время фактов.
The Convention has now been in force for one and a half years, and the majority of States parties have already demonstrated, or are in the process of demonstrating, their compliance with its articles. Конвенция действует уже полтора года, и за это время большинство государств-участников уже продемонстрировало или демонстрируют соблюдение положений ее статей.
As in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet during the fifty-ninth session of the General Assembly. Как и в предыдущие годы, настоящим прошу разрешить Комитету по сношениям со страной пребывания заседать во время пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.