Fears of a French invasion during the Hundred Years' War led to an enquiry into Canterbury's defences in 1363. |
Опасения французского вторжения во время Столетней войны привели к креплению обороны Кентербери в 1363 году. |
The Battle of Krefeld occurred nearby in 1758 during the Seven Years' War. |
Битва при Крефельде произошла в 1758 году во время Семилетней войны. |
The Uckermark became part of Brandenburg-Prussia in 1618, but was ravaged during the Thirty Years' War. |
Уккермарк стал частью Бранденбург-Пруссии в 1618 году, но был разорен во время Тридцатилетней войны. |
The town was almost completely destroyed in 1634 during the Thirty Years' War, and its citizens either killed or deported. |
Город был почти полностью разрушен в 1634 году во время Тридцатилетней войны, а его жители убиты или высланы. |
In 1637, during the Thirty Years' War, the abbey was pillaged and burnt by French mercenaries. |
В 1637 году во время Тридцатилетней войны аббатство было сожжено и разграблено французскими наёмниками. |
The British victory over France in the Seven Years' War therefore left Britain as the world's dominant colonial power. |
Таким образом, победа Великобритании над Францией во время Семилетней войны сделала её главной мировой колониальной державой. |
Ernst Casimir was primarily known as an outstanding military leader during the Eighty Years War. |
Эрнст Казимир Нассау-Дицский был известен, прежде всего, как выдающийся полководец во время Восьмидесятилетней войны. |
His only son was Adam von Schwarzenberg (1583-1641), advisor of George William, Elector of Brandenburg during the Thirty Years' War. |
Его единственный сын Адам фон Шварценберг (1583-1641), был советником курфюрста Бранденбурга во время Тридцатилетней войны. |
Every summer Dinkelsbühl celebrates the city's surrender to Swedish Troops in 1632 during the Thirty Years' War. |
Каждое лето Динкельсбюль отмечает день сдачи города шведским войскам во время Тридцатилетней войны. |
During the 30 Years' War the town was besieged and destroyed. |
Во время Тридцатилетней войны город был разрушен и разграблен. |
Years later, I felt it was time to dig it up. |
Много лет спустя я решил, что пришло время его откопать. |
However, women's rights were repeatedly addressed within the framework of the multifaceted programme to celebrate 60 Years of the Universal Declaration of Human Rights. |
В то же время права женщин неоднократно затрагивались в рамках многогранной программы празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
Years later, the impacts continue as the water in the region now prevents the growth of traditional foods. |
Спустя годы последствия этих стихийных бедствий ощущаются по-прежнему, поскольку масштабы затопления в регионе в настоящее время не позволяют выращивать традиционные сельхозкультуры. |
In the Republika Srpska, activities are currently being implemented in order to develop the Declaration on Marking 2006 and 2007 Years of Fight against Family Violence. |
В Республике Сербской в настоящее время осуществляются мероприятия по разработке декларации об объявлении 2006 и 2007 годов годами борьбы с насилием в семье. |
His reign began during the Thirty Years' War and during the Franco-Spanish war. |
Его правление началось во время Тридцатилетней войны и Франко-Испанской войны. |
Years later, in an interview, Roza admitted that her time in Komotini was a turning point in her life. |
Спустя годы Роза призналась в одном из интервью, что время, проведённое в Комотини, стало в её жизни поворотной точкой. |
He served initially on the Home station, and in the East Indies with Sir George Pocock during the Seven Years' War. |
Служил сначала в британских водах и в Ост-Индии с сэром Джорджем Пококом во время Семилетней войны. |
The Jacquerie was a peasant revolt that took place in northern France in 1356-1358, during the Hundred Years' War. |
Жакерия - крестьянское восстание в северной Франции (1356-1358) во время Столетней войны. |
However, hundreds more were lost when Zittau was destroyed by fire in 1757, during the Seven Years' War. |
Более сотни произведений Кригера, однако, были утрачены при пожаре Циттау в 1757 году во время Семилетней войны. |
During the Thirty Years' War, Demmin was occupied by imperial forces from 1627 to 1630, and thereafter by Swedish forces. |
Во время Тридцатилетней войны, с 1627 до 1630 года, сначала Деммин был оккупирован имперскими силами, а затем шведскими войсками. |
In France and francophone Canada, they were also called the "années folles" ("Crazy Years")., 1935. |
Во Франции и франкоязычной части Канады это время называют «сумасшедшие двадцатые» («années folles»). |
Years later, von Suttner befriended Irakli's young wife Tamara, with whom she stayed during her visits to Tiflis and Paris. |
Позднее Берта фон Зутнер подружилась с молодой женой князя - Тамарой, с которой она встречалась во время своих поездок в Тифлисе и Париже. |
As a delegate of the Third Estate, he played an important role in the general assemblies held during the Hundred Years' War. |
Марсель был представителем третьего сословия и играл важную роль на заседаниях Генеральных Штатов во Франции во время Столетней войны. |
In 1800, the Spanish returned Louisiana to France, which had been given to them in compensation for their losses at the end of the Seven Years' War. |
В 1800 году Испания вернула Луизиану Франции, которая ранее была получена в качестве компенсации за потери во время Семилетней войны. |
The city of Zittau was destroyed in 1757 during the hostilities of the Seven Years' War, the Church of St. John is no longer standing. |
Город Циттау был уничтожен в 1757 году во время военных действий в ходе Семилетней войны, церковь Святого Иоганна также не осталась. |