"After 300 years of suffering and subjection, now is the time for decisive action." |
После трехсот лет страданий и подчинения, пришло время решительных действий. |
He's driven a lot of lawyers mad over the 40 years... since he's been teaching here. |
Он доводил до бешенства множество адвокатов за последние 40 лет... за все то время, что он преподает здесь. |
I don't want you to look back years from now and think about this girl. |
Я не хочу, чтобы ты оглянулся назад спустя время и думал об этой девушке. |
We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system. |
Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время. |
It's the last time I'll be on my own for the next 18 years. |
Это последнее время, когда я буду одна за следующие 18 лет. |
Looking back on the twelve years she spent raising us, Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. |
Когда моя мама, которая растила нас 12 лет, вспоминает это время, она говорит, что оно было похоже на сказку, и смеется. |
I know serena's timing sucked, But she did pretty much raise me all those years. |
Я знаю, Сирена выбрала не то время, но она, вроде как, растила меня все эти годы. |
I find it takes years of business meetings to learn the kinds of things that a few martinis can bring about in one meal. |
На деловые встречи уходят годы, в то время как о некоторых вещах можно договориться за парой мартини в ходе одного обеда. |
I've been in jail for 3 years, so much has changed in the meantime. |
Я был в тюрьме в течение З лет, многое изменилось за это время. |
Come on, Ray, you've been with Visualize for years. |
Давай же, Рэй, ты долгое время был членом церкви. |
Though usually that 30-40 years are spent in prison... I see. |
И обычно все это время человек сидит в тюрьме. |
Where have we been all those years? |
Где мы были всё это время? |
Where have you been all these years? |
Но где ты был всё это время? |
Now you may wonder why we weren't more excited, but, see, over the years, Sue'd won a lot of contests. |
Сейчас вы наверное думаете, почему мы не были так сильно удивлены этому, но, видите ли, дело в том, что за все это время, Сью выиграла очень много конкурсов. |
And although the firm has six years to repay, it was unanimous that we try and help you through this difficult time. |
И хотя у фирмы есть шесть лет для возврата этого взноса это было единодушное решение, что мы должны Вам помочь в это тяжелое для Вас время. |
Even if we manage to make an impact in this time, there will be enough years between now and the revolution to turn it around. |
Если нам и удастся повлиять на настоящее, то за время, оставшееся до революции, можно всё снова изменить. |
Funny, he didn't seem to want to spend time with him the first ten years of his life. |
Забавно, но, похоже, он не очень стремился провести с ним время первые десять лет его жизни. |
Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time. |
Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. |
It's been 25 years since I was doing this, let me go back and look at what's been happening with solar cells. |
Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время. |
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D. |
Итак, мы сделали 20 роботов за последние 8 лет, во время получения моей степени PhD. |
In all of this time, 650,000 years, the CO2 level has never gone above 300 parts per million. |
За все это время, за 650000 лет, уровень СО2 ни разу не поднимался выше отметки в 300 промиль. |
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. |
И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем. |
A family heirloom, hidden for years in attic or cellar. |
Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале. |
The time: 150 years into the future. |
Время действия: Через 150 лет. |
The first conversation I had with you, you were still mourning a man who'd been dead for nearly 20 years. |
Во время нашей первой беседы вы оплакивали человека, который мертв уже почти 20 лет. |