| "After 300 years of suffering and subjection, now is the time for decisive action." | После трехсот лет страданий и подчинения, пришло время решительных действий. |
| He's driven a lot of lawyers mad over the 40 years... since he's been teaching here. | Он доводил до бешенства множество адвокатов за последние 40 лет... за все то время, что он преподает здесь. |
| I don't want you to look back years from now and think about this girl. | Я не хочу, чтобы ты оглянулся назад спустя время и думал об этой девушке. |
| We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system. | Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время. |
| It's the last time I'll be on my own for the next 18 years. | Это последнее время, когда я буду одна за следующие 18 лет. |
| Looking back on the twelve years she spent raising us, Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. | Когда моя мама, которая растила нас 12 лет, вспоминает это время, она говорит, что оно было похоже на сказку, и смеется. |
| I know serena's timing sucked, But she did pretty much raise me all those years. | Я знаю, Сирена выбрала не то время, но она, вроде как, растила меня все эти годы. |
| I find it takes years of business meetings to learn the kinds of things that a few martinis can bring about in one meal. | На деловые встречи уходят годы, в то время как о некоторых вещах можно договориться за парой мартини в ходе одного обеда. |
| I've been in jail for 3 years, so much has changed in the meantime. | Я был в тюрьме в течение З лет, многое изменилось за это время. |
| Come on, Ray, you've been with Visualize for years. | Давай же, Рэй, ты долгое время был членом церкви. |
| Though usually that 30-40 years are spent in prison... I see. | И обычно все это время человек сидит в тюрьме. |
| Where have we been all those years? | Где мы были всё это время? |
| Where have you been all these years? | Но где ты был всё это время? |
| Now you may wonder why we weren't more excited, but, see, over the years, Sue'd won a lot of contests. | Сейчас вы наверное думаете, почему мы не были так сильно удивлены этому, но, видите ли, дело в том, что за все это время, Сью выиграла очень много конкурсов. |
| And although the firm has six years to repay, it was unanimous that we try and help you through this difficult time. | И хотя у фирмы есть шесть лет для возврата этого взноса это было единодушное решение, что мы должны Вам помочь в это тяжелое для Вас время. |
| Even if we manage to make an impact in this time, there will be enough years between now and the revolution to turn it around. | Если нам и удастся повлиять на настоящее, то за время, оставшееся до революции, можно всё снова изменить. |
| Funny, he didn't seem to want to spend time with him the first ten years of his life. | Забавно, но, похоже, он не очень стремился провести с ним время первые десять лет его жизни. |
| Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time. | Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. |
| It's been 25 years since I was doing this, let me go back and look at what's been happening with solar cells. | Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время. |
| So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D. | Итак, мы сделали 20 роботов за последние 8 лет, во время получения моей степени PhD. |
| In all of this time, 650,000 years, the CO2 level has never gone above 300 parts per million. | За все это время, за 650000 лет, уровень СО2 ни разу не поднимался выше отметки в 300 промиль. |
| And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. | И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем. |
| A family heirloom, hidden for years in attic or cellar. | Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале. |
| The time: 150 years into the future. | Время действия: Через 150 лет. |
| The first conversation I had with you, you were still mourning a man who'd been dead for nearly 20 years. | Во время нашей первой беседы вы оплакивали человека, который мертв уже почти 20 лет. |