| SEOUL - While the United Nations celebrates its 70th anniversary in 2015, Koreans will lament 70 years of national division. | СЕУЛ - В то время как Организация Объединенных Наций в 2015 году будет праздновать свое 70-летие, корейцы будут оплакивать 70 годовщину раскола нации. |
| It is a society that has reinvented itself twice in less than 200 years - in the nineteenth-century Meiji Restoration and after defeat in 1945. | Это общество, которое пересоздавало себя дважды менее чем за 200 лет - во время Реставрации Мейдзи в девятнадцатом веке и после поражения в войне в 1945 году. |
| Thus, the time needed to narrow the gap between Europe's east and west will be measured in generations, not years. | Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами. |
| That number has grown over the years, as Soviet officials broadened the definition of wartime deaths to mean total "population loss," rather than direct military casualties. | Это цифра увеличивалась с течением лет, так как советские руководители расширили понятие смерть в военное время до значения общая «потеря населения», и эта цифра не означает прямых военных потерь. |
| China currently saves and invests half of its GDP, but, as its workforce shrinks in the coming years, its investment rate is likely to fall sharply. | Китай в настоящее время сберегает и инвестирует половину своего ВВП, но так как его рабочая сила будет сокращаться в ближайшие годы, то и уровень инвестиций, скорее всего, резко упадет. |
| But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades. | Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий. |
| But while the Dayton agreement gave NATO the authority to capture Karadzic and Mladic, an arrest didn't occur for nearly 13 years. | В то время как соглашение в Дейтоне дало полномочия НАТО схватить Караджича и Младича, ареста не было на протяжении почти 13 лет. |
| Even after the crisis, global growth is almost certain to remain lower than the pre-crisis boom years for some time to come. | Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет оставаться на более низком уровне, чем в предкризисные годы бума. |
| While the first dimension is measured in hours and days, the second occurs over weeks, months, and even years. | В то время как первое измерение выражается в часах и днях, второе занимает недели, месяцы и даже годы. |
| Since then, this time has been shortened to four to seven years. | С тех пор это время уменьшилось в 3-4 раза. |
| Those same years between July and July he recorded a small amount of footage daily. | Всё это время, с июля по февраль они снимали клип. |
| The court may also choose to set a higher minimum term than 25 years at sentencing. | Во время судебного процесса суд может установить более высокий минимальный срок, чем 25 лет, но не более 75 лет. |
| But over the course of the next 15 years he had 14 more operations, as the disease ravaged his face and destroyed my reconstruction regularly. | Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды. |
| It's been 25 years since I was doing this, let me go back and look at what's been happening with solar cells. | Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время. |
| Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time. | Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. |
| And with 10 extra years, you might even have enough time to play a few more games. | А с дополнительными 10 годами жизни, может быть, вы даже найдёте время поиграть ещё и в пару игр. |
| I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. | В последнее время я много думаю о том, как изменился мир за прошедшие 20, 30, 40 лет. |
| In the years that have passed, I've had a lot of time to think. | На протяжении этих лет у меня было время на раздумья. |
| The company manufactured steam-powered shunting locomotives for over 100 years, and currently manufactures diesel-engined shunting locomotives. | Более 100 лет производила маневровые паровозы, в настоящее время производит маневровые тепловозы. |
| It has been performed by Freeway regularly at his live shows over the years. | Фотокамера сопровождала его практически всё время в последние годы жизни. |
| Numerous other versions of the Turing test, including those expounded above, have been raised through the years. | Многочисленные версии теста Тьюринга, включая описанные ранее, уже обсуждаются довольно долгое время. |
| Perhaps in consequence of this for nine years there is no mention of his name in connection with any public transaction. | Этот Совет действовал З года, после чего какое-то время имя Уильяма не упоминается в связи с государственными делами. |
| The novel Love Life was ranked by the German newspaper Der Spiegel among the twenty best novels of the last forty years, alongside works of Saul Bellow and Philip Roth. | Роман «Жизнь во время любви» был оценен немецкой газетой «Зеркало» («Der Spiegel») как один из двадцати лучших романов за последние сорок лет наравне с книгами Сола Веллоу и Филипа Рота. |
| The original broadcast of the pilot episode on October 2, 2011 received 1.08 million viewers, becoming Showtime's highest-rated drama premiere in eight years. | Во время оригинального показа пилотного эпизода 2 октября 2011 года, его посмотрели 1,08 миллион зрителей, что сделало его самой рейтинговой премьерой драматического сериала на Showtime за восемь лет. |
| The outer planets' orbits are chaotic over longer timescales, with a Lyapunov time in the range of 2-230 million years. | Орбиты внешних планет хаотичны на больших временных масштабах: их время Ляпунова составляет 2-230 миллионов лет. |