In our restless times it is impossible to imagine a civilisation that existed for almost a thousand years without any military conflicts. |
В наше неспокойное время невозможно себе представить цивилизацию, которая существовала бы около тысячи лет без вооруженных конфликтов. |
At this time to Tsarevitch Ivan there were 16 years therefore he had trustees and teachers from princely and seigniorial estate. |
В это время царевичу Ивану было 16 лет, поэтому у него были опекуны и учителя из княжеского и боярского сословия. |
Time to exhaust keyspace at this rate: 1,235 years. |
Время прохождения ключевого пространства на этой скорости: 1,235 лет. |
The main reasons for exceptions over the years have been medical conditions and travel of eminent persons. |
Все это время такие исключения были обусловлены главным образом медицинскими показаниями и поездками высокопоставленных лиц. |
During the seven years of its existence, the Forum has achieved some important results. |
За время своего существования Мировой общественный форум проделал большую работу. |
For some years he worked as a teacher of language and literature in Imishli and in Baku. |
Долгое время работал учителем азербайджанского языка и литературы в Имишли и в Баку. |
His Elements of Experimental Chemistry (1799) enjoyed considerable vogue in its day, going through eleven editions in 30 years. |
Его сочинение Elements of Experimental Chemistry (1799) пользовалось большой популярностью в его время, выдержав одиннадцать изданий в течение 30 лет. |
They presumably live about a thousand years, and are bad omens for their mischievous ways. |
Можно все время говорить, что они плохие, а они тысячу доводов приведут в их пользу?». |
Now S7 operates the most modern and "youngest" fleet in Russia with the average aircraft age of 6 years. |
В настоящее время S7 Airlines обладает самым современным и одним из самых «молодых» парков воздушных судов на российском рынке авиаперевозок. Средний возраст самолетов, выполняющих рейсы S7 Airlines, составляет шесть лет. |
Without any advanced payment we finance up to 5 years, whereas the 1st installment is payable within 12 months. |
Мы финансируем без авансового платежа на время до пяти лет, причём первый взнос оплачивается не позднее 12-ти месяцев. |
Ten years earlier, Morphine's frontman Mark Sandman had suddenly died of a massive heart attack while performing in that venue. |
За десять лет до этого, фронтмен группы Morphine, Марк Сэндман, скоропостижно скончался от сердечного приступа во время выступления на этой площадке. |
He died at 56 years of age, while preparing to continue his coaching career in Germany. |
В возрасте 56 лет он внезапно скончался во время подготовки к продолжению тренерской карьеры в Германии. |
While serving his 10 years of labor, he was beaten regularly by prison guards. |
Во время отбывания 10-летней каторги Обам не раз избивался тюремными надзирателям. |
During his years at NYU, Lord and his brother Bill opened the Village Academy of Arts. |
Во время учёбы в Нью-Йоркском университете Лорд и его брат Билл открыли академию искусств «Вилладж». |
The marriage was childless for eight years until a son was born. |
Долгое время брак был бездетным, только через 8 лет у супругов родился сын. |
At present rates, costs halve about every 10 years. |
В настоящее время цены понижаются вдвое примерно каждые 10 лет. |
During his studies in Gisen, Trautschold worked for about one and a half years as an assistant in the laboratory of Justus von Liebig. |
Во время учёбы в Гисене Траутшольд около полутора лет работал ассистентом в лаборатории Юстуса фон Либиха. |
In the following years, the company managed to stay successful and continue operations through the depression, and both world wars. |
В последующие годы компании удавалось быть успешной и продолжать работу во время Великой депрессии и двух мировых войн. |
It functioned for 20 years and was disbanded at the time of the annexation of Austria into Germany. |
Она просуществовала 20 лет и была распущена во время аншлюса Австрии Германией. |
Our company works in the hotel business market of St Petersburg more than 6 years and during this time has successfully shown itself. |
Наша компания существует на рынке гостиничного бизнеса Санкт-Петербурга более 6 лет, и за это время успешно себя зарекомендовала. |
But if time has swallowed his story, in over fifty years the cup brown has never lost its market. |
Но если время проглотила свой рассказ, в более чем пятидесяти лет чашки коричневого никогда не теряла свой рынок. |
Not much of a rock band in Indonesia could have existed during 15 years and released 9 album. |
Не так много рок-группы в Индонезии могла бы существовал во время 15 лет и выпустили 9 Альбом. |
These years Baku was the focus of jazz fans of the world. |
В это время внимание любителей джаза всего мира было обращено в Баку. |
And you... have got the opportunity to at any time convenient go back through the years to that historical concert... |
А Вы... сможете в любое удобное время вернуться сквозь годы на тот исторический концерт... |
During his studies he works as a theatre artist (during the years of 1925-1926 under the leadership of Nicholas Burachek). |
Во время учёбы работает театральным художником (в 1925-26 годах под руководством Николая Бурачека). |