Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
At the same time the structure of gross monetary expenditures changed in the years studied. В то же время за рассматриваемый период произошло изменение структуры основных денежных расходов.
Children who are younger than 16 years of age work in Estonia mainly during the summer holidays. Дети моложе 16 лет работают в Эстонии главным образом во время летних каникул.
Compulsory schooling currently extends over a period of 11 years and begins at the age of 4. В настоящее время обязательное школьное образование охватывает период в одиннадцать лет и начинается с четырехлетнего возраста.
But multilateral negotiations could take years, and time is not on our side. Но на многосторонние переговоры могут уйти годы, а время работает против нас.
Works concerning the adoption of the National Programme for the years 2007-2008 are currently in progress. В настоящее время проводится подготовительная работа с целью принятия Национальной программы на период 2007-2008 годов.
This programme has been active for several years and recently has concentrated its attention on multi-ethnic and multi-cultural issues in Estonia. Эта программа осуществляется на протяжении уже ряда лет, и в последнее время Институт сосредоточил свое внимание на изучении межэтнических и межкультурных проблем в Эстонии.
The death rate for infants at birth is marginally higher in the countryside, though in the years 1998-2001 it was substantially reduced. Показатель младенческой смертности во время родов несколько выше в сельских районах, хотя в 1998-2001 годах он существенно сократился.
Improvements in economic conditions have recently reduced the national unemployment rate to its lowest level in 30 years. Улучшение экономических условий за последнее время позволило снизить общенациональный уровень безработицы до рекордно низкого показателя за 30 лет.
Six years later, we believe that the time has come to take practical measures gradually to translate that desire into reality. По прошествии шести лет мы считаем, что настало время для принятия практических мер для постепенного претворения в жизнь этой рекомендации.
We believe that, after seven years, the time has come to realize the establishment of such a mechanism. Мы считаем, что по прошествии семи лет настало время осознать необходимость создания такого механизма.
Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. В настоящее время Колумбия переживает самый серьезный экономический спад за последние 60 лет.
The Development Account is now launching its sixth tranche, thus marking 10 years of operation. В настоящее время ведется подготовка к открытию шестого транша Счета развития, знаменующего десятилетие начала его функционирования.
Portugal was not in a position to announce its contributions for future years at the present time. В настоящее время Португалия не имеет возможности объявить размеры своих взносов на будущие годы.
In the least developed regions, men reaching the age of 60 can expect 14 more years of life and women another 16 years, while in the developed regions life expectancy at age 60 is 18 more years for men and 22 years for women. В наименее развитых регионах мужчины, достигшие 60-летнего возраста, могут рассчитывать прожить еще 14 лет, а женщины - 16 лет, в то время как в развитых регионах ожидаемая продолжительность жизни в 60-летнем возрасте составляет 18 лет для мужчин и 22 года для женщин.
Sentinel screening examinations performed for the sixth time within 10 years had detected no HIV-positive pregnant women. Во время профилактических осмотров, которые за последнее десятилетие проводятся уже в шестой раз, ни одной ВИЧ-инфицированной беременной женщины выявлено не было.
An objective comparison between trials at the Tribunal in the early years and at present would show dramatic changes. Объективное сравнение судебных процессов в Трибунале в первые годы и в настоящее время показало бы, что произошли существенные изменения.
After ten years of preparation the time has come to make the final crucial decisions on enlargement. После десяти лет приготовлений пришло время принять окончательное ключевое решение относительно расширения.
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years. Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
Colombia's armed forces currently did not recruit minors under 18 years of age. В настоящее время в колумбийские вооруженные силы не призываются несовершеннолетние моложе 18 лет.
Many liberal-minded people expressed, often sorrowfully, their deep disillusion with America during the dark Bush years. Многие либерально мыслящие люди выражали, часто с сожалением, своё глубокое разочарование в Америке во время «тёмных лет» правления Буша.
The Norwegian Government is currently working on a plan to increase Norwegian development assistance in the years ahead. В настоящее время норвежское правительство работает над планом увеличения в предстоящие годы норвежской помощи в целях развития.
This is a time for reaffirming our commitment to and achievements in the promotion and protection of human rights over the past 50 years. Настало время вновь подтвердить нашу приверженность делу поощрения и защиты прав человека и достигнутым за последние 50 лет успехам.
It recognizes, however, that the desired changes in cultural attitudes will take many long years to achieve. В то же время правительство признает, что для соответствующего изменения культурных обычаев потребуются долгие годы.
The formal equality policies that many countries have been pursuing for quite some years now unquestionably breach article 2. Формальная политика равенства, которая уже достаточно долгое время проводится во многих странах, сопровождается явным несоблюдением статьи 2.
Recently, the incidence of girls' dropping out and repeating academic years has decreased significantly, particularly in urban areas. В последнее время масштабы явления отсева девочек и повторения учебного года значительно сократились, особенно в городских районах.