In the last years the number of incorporations for merits has been low, and I don't think it'll change. |
В последнее время зачисление за личные заслуги было минимальным, и, что еще хуже, я не думаю, что эта тенденция изменится. |
So after I had spent some years in the U.S. as an African, I began to understand my roommate's response to me. |
Поэтому после того как я прожила некоторое время в США как африканка, я начала понимать отношение моей соседки ко мне. |
On the other hand the population of non-Western descendants above the 40 years level is practically non-existent in Denmark. |
В то же время в Дании практически отсутствует группа населения потомков иммигрантов из незападных стран в возрасте старше 40 лет. |
A recent study showed that over the past 10 years, approximately 65,000 children were treated for injuries received on bouncy houses. |
Недавние исследования показали, что за последние 10 лет примерно 65 тысяч детей получили травмы именно во время игры в надувных домиках. |
Located downtown Lisbon for the past 120 years, the zoo is an important space for education. |
Уже 120 лет расположен в центре Лиссабона. Это место, где Вы можете весело провести время и много узнать. |
And with 10 extra years, you might even have enough time toplay a few more games. |
А с дополнительными 10 годами жизни, может быть, вы даженайдёте время поиграть ещё и в пару игр. |
So he was a photographer by day, and a forger by night for 30 years. |
Так что он работал фотографом, а всё остальное время подделывал документы - на протяжении 30 лет. |
So, I spent the next 10 years reading about crows in myspare time. |
В течение следующих 10 лет я в свободное время читал оворонах всё, что мог. |
Hell, even probable cause'll keep you tied up in legal wranglings for months, maybe years. |
Черт, даже подозрений хватит, чтобы задержать тебя на время судебных разбирательств, а это месяцы, даже годы. |
The one-man minority opinion whose time hasn't come, but 20 years later some circuit-court clerk digs it up at 3 in the morning. |
Один человек с мнением меньшинства, чьё время ещё не пришло, но спустя 20 лет какой-нибудь клерк окружного суда откапывает его в три утра. |
You spend 125 years on earth in that house during which you get only three class-one D-90 intercessions with Juno. |
Вы живёте на Земле в этом доме сто двадцать пять лет,... во время которых вам положено только три вмешательства Джуно Д-90 первого класса. |
Have one of the girls who called you Crusty Cook behind your back become your servant 15 years later. |
Когда одна из девчонок, которые обзывались в школе, 15 лет спустя, обслуживает тебя во время встречи. |
It's a surprisingly short time, only about 50,000 years since mankind graduated from uggs and grunts and growls into a linguistic flowering. |
За удивительно краткое время, буквально 50000 лет, человечество от оканий, уканий и аканий доросло до настоящего расцвета языка. |
However, rejected asylum-seekers still spent very long periods - even years - in detention before the expulsion order was carried out. |
В то же время на выдворение лиц, которым было отказано в убежище, по-прежнему уходит много времени, иногда даже годы. |
This programme has expanded over the years and is currently implemented in 13,247 villages in 61 districts spread over 9 states. |
С годами рамки программы были расширены, и в настоящее время она осуществляется в 13247 деревнях в 61 округе на территории 9 штатов. |
Age shall not weary them, nor the years condemn. |
Мы запомним их всех молодыми - над ушедшими время не властно. |
In years to come, when you play the might stand you in good stead. |
Придёт время, когда и ты примешь участие в Большой Игре... и тогда это может тебе пригодиться. |
Think about this: Here were girls who braved danger tobecome breadwinners during years in which they couldn't even be ontheir streets. |
Только подумайте... Вот девушки, которые набрались отваги истали кормилицами семьи в то время, когда они даже на улицу немогли выходить. |
Old age or an injury from years of living on the trail. |
Возраст или травмы, которые он мог получить во время своих петешествий. |
A larger percentage of queries are now cross-posted with other practice and knowledge networks than in previous years. |
В настоящее время все большее количество запросов по сравнению с предыдущими годами публикуется в других информационных сетях, посвященных прочим видам деятельности. |
The rules governing the conditions for compensation for overtime and night differential at Geneva have remained unchanged for almost 40 years. |
В Женеве правила оплаты сверхурочной работы и компенсации за работу в вечернее и ночное время не менялись почти 40 лет. |
Over the past several years, astronomers have learned a great deal about asteroids and comets that strike the Earth at random intervals. |
За последние несколько лет астрономам удалось много узнать об астероидах и кометах, которые время от времени сталкиваются с Землей. |
While the population aged 18-24 years reached some 21,580,000 in 1998, initial registrations at universities fell just below 2.1 million students. |
В то время как в 1998 году в стране насчитывалось 21580000 человек в возрасте 18-24 лет24, в высшие учебные заведения поступало чуть менее 2,1 млн. человек25. |
During years in the industry, many different products have been produced, which we have classified in product groups. |
За время многолетней практической работы мы изготовили очень много различных продуктов, которые мы делим на группы продуктов. |
Cancellations and delays to ferry services are forecast to persist into Thursday as the Baltic Sea experiences its iciest conditions in 14 years, LETA/The Local reports. |
Во время визита в США заместитель председателя Рижской думы Айнарс Шлесерс встретился с руководителями многих всемирно известных американских компаний и политиками. |