Globally, between 1990 and 2012, female life expectancy increased from 67 years to 73 years, while men's life expectancy increased from 62 years to 68 years. |
В период 1990 - 2012 годов в общемировом масштабе ожидаемая продолжительность жизни женщин возросла с 67 до 73 лет, в то время как ожидаемая продолжительность жизни мужчин - с 62 до 68 лет. |
The median age of the region's population will move up from 37.6 years presently to 41.8 years by 2030. |
Медиана возрастного состава населения региона увеличится с 37,6 лет в настоящее время до 41,8 лет к 2030 году. |
Legislative amendments are being discussed in Parliament in order to increase the age of criminal responsibility of minors from that of nine years to fourteen years. |
В Парламенте в настоящее время обсуждаются законодательные поправки, имеющие целью повысить возраст наступления уголовной ответственности несовершеннолетних с девяти до четырнадцати лет. |
The average age of women giving birth has for a long time been 30 years in Finland (30.1 years in 2010). |
В Финляндии средний возраст рожениц долгое время составлял 30 лет (30,1 года в 2010 году). |
Today the average life expectancy at birth is 74.9 years, whereas in Latin America this indicator stands at 70 years. |
В настоящее время средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении составляет в Мексике 74,9 года, в то время как для Латинской Америки данный показатель не превышает 70 лет. |
The compulsory education accessible to all children without discrimination is applicable now for the first ten years, instead of eight years. |
В настоящее время для всех детей без какой-либо дискриминации обязательным является десятилетнее, а не восьмилетнее, как раньше, школьное образование. |
The measures are relatively long in duration, averaging about 3 years as compared to about 2 years for other areas. |
Реализация мер занимает относительно продолжительное время, в среднем около трех лет по сравнению с двумя годами по другим направлениям. |
Forest trees are generally managed with long rotation periods (the time between regeneration and harvesting), from 5-10 years and up to 150-200 years. |
Лесные деревья, как правило, управляются в течение продолжительных периодов ротации (время между регенерацией и лесозаготовкой), которые составляют от 5-10 лет вплоть до 150-200 лет. |
Canada 3 years 4 years time because business is in fact what I like Nikkei one year. |
Канаде З года 4 года время, потому что бизнес в действительности, что мне нравится Nikkei на один год. |
This would reduce total mission time compared to a single Grand Tour from over thirteen years to seven and a half years. |
Такая схема, по сравнению с одним запуском ко всем планетам, позволяла почти вдвое сократить общее время миссии: с тринадцати до семи с половиной лет. |
At present, the cap for manual workers is 31 years plus 50 per cent of any period of service exceeding 31 years. |
В настоящее время пределом для работников физического труда является 31 год плюс 50% от любого периода трудовой деятельности свыше 31 года. |
In Eastern Asia, life expectancy is currently estimated at 72 years and all countries, except Mongolia, have current values of over 70 years. |
В Восточной Азии средняя продолжительность жизни в настоящее время оценивается в 72 года, и во всех странах, за исключением Монголии, нынешние показатели превышают 70 лет. |
Currently available data show lifetimes of activities ranging from below five to 60 years, with an average of about 16 years. |
На основании имеющейся в настоящее время информации можно судить о продолжительности мероприятий, цикл реализации которых составляет от менее пяти до 60 лет, а в среднем равен примерно 16 годам. |
Currently, they use age and years in school; neither reflect differences in life expectancy and the fact that women tend to have fewer years of work experience. |
В настоящее время используются данные о возрасте и годах обучения; в них не находят отражение различия в продолжительности жизни и тот факт, что трудовой стаж женщин, как правило, меньше по сравнению с мужчинами на несколько лет. |
Thanks to improved health conditions, life expectancy at birth is 74 years for men and 79 years for women, which is among the highest in the region. |
Благодаря улучшению здоровья населения, средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в настоящее время составляет 74 года для мужчин и 79 лет для женщин, что является одним из самых высоких показателей в регионе. |
World populations are continuing to age at an accelerated pace, with the median age projected to rise from its current 28 years to 38 years by 2050. |
В настоящее время наблюдается ускорение темпов старения населения мира, и в этой связи прогнозируется рост среднего возраста с нынешнего показателя, составляющего 28 лет, до 38 лет к 2050 году. |
Between 1995-2005 the life expectancy for women increased by 2.4 years, while men gained 2.9 years over the same 10-year period. |
В период с 1995 по 2005 год средняя продолжительность жизни у женщин увеличилась на 2,4 года, в то время как у мужчин в течение этого же десятилетнего периода - на 2,9 года. |
At present, members are appointed in Australia and Italy for 7 years, in Hungary for 6 years, in Argentina for 4 years, in Canada and Mexico for 10 years, in Bulgaria, India, the United Kingdom and Pakistan for 5 years. |
В настоящее время в Австралии и Италии они назначаются на семь лет, в Венгрии - на 6 лет, в Аргентине - на 4 года, Канаде и Мексике - на 10 лет, в Болгарии, Индии, Соединенном Королевстве и Пакистане - на 5 лет. |
During the same period, the average age for women giving birth increased from 27.7 years in 1985 to 30.2 years in 2005 and to 30.9 years in 2011. |
В то же время средний возраст рожениц увеличился с 27,7 года в 1985 году до 30,2 года в 2005 году и 30,9 года в 2011 году. |
For the period 2000-2005, average life expectancy in Bolivia was calculated at 63.6 years, compared with 48 years for the period 1975-1980, and 59.3 years for the period 19901995. |
Согласно оценкам, в период 2000-2005 годов средняя продолжительность жизни боливийского населения составила 63,6 года, в то время как в период 1975-1980 годов ожидаемая продолжительность жизни составила 48 лет, а в период 19901995 годов - 59,3 года. |
Women's life expectancy has increased from 54 years in 1979 to 70 years in 1999 compared with 56 to 67 years for men during the same period. |
Продолжительность жизни женщин увеличилась с 54 лет в 1979 году до 70 лет в 1999 году, в то время как в тот же период этот показатель для мужчин повысился соответственно с 56 до 67 лет. |
Until 2011 years the study at the Faculty of Psychology lasted for 5 years (specialist), currently the period of study in both areas - 4 years (bachelor). |
До 2011 года обучение на факультете психологии длилось 5 лет (специалист), в настоящее время срок обучения по обоим направлениям - 4 года (бакалавриат). |
The Minister of Health said that average life expectancy was currently 74.6 years (as compared with 58 years in 1965 and 52 years in 1959), which placed Cuba on a level comparable with that of many developed countries. |
Министр здравоохранения заявил, что в настоящее время средняя ожидаемая продолжительность жизни на Кубе составляет 74,6 года (по сравнению с 58 годами в 1965 году и 52 годами - в 1959 году), что вывело Кубу на уровень, сопоставимый с существующим во многих развитых странах. |
Currently, the duration of compulsory schooling was 9 years, having been increased from 6 years; in the near future, it would increase to 12 years. |
В настоящее время обязательный срок обучения увеличен с 6 до 9 лет и в ближайшем будущем он будет увеличен до 12 лет. |
The average age of New Zealand women giving birth is now 29.5 years, compared with 27.9 years in 1992 and 25.6 years in the early 1970s. |
Среднестатистический возраст деторождений в Новой Зеландии в настоящее время составляет 29,5 лет по сравнению с 27,9 лет в 1992 году и 25,6 лет в начале 1970-х годов. |