Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
How this structure will unfold in the coming years will largely depend upon the basis laid today. Развитие процесса становления этой структуры в предстоящие годы будет во многом зависеть от закладываемой в настоящее время основы.
The prerequisite for the pension based on minimum earnings is now a qualifying period of 35 years. Условием для начисления пенсии на основе минимального дохода в настоящее время является пенсионный стаж продолжительностью 35 лет.
There is already an awareness of the need to solve the problems caused by years of division, fragmentation and confrontation. В настоящее время уже никто не сомневается в необходимости решения проблемы, которая в течение многих лет была причиной расслоения, размежевания и конфронтации.
Some countries, however, recorded a stronger price fall in previous years (for example, in Germany). В то же время в некоторых странах (например, в Германии) существенное снижение цен отмечалось в предыдущие годы.
The emphasis in earlier years on election observation is less pronounced today. По сравнению с прошлым в настоящее время вопросам наблюдения за проведением выборов уделяется не столь большое внимание.
The Classification is now undergoing a trial application for a period of 3 years, which is being monitored by UN/ECE. В настоящее время идет опытное применение Классификации, рассчитанное на период в три года, ход которого контролируются ЕЭК ООН.
Mary lived with her partner for nearly 16 years, always hoping that his violent behaviour would disappear. Мэри прожила со своим партнером примерно 16 лет, все время надеясь на то, что его жестокое поведение прекратится.
Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. Прибыльность акций была выше прибыльности облигаций в течение последних 38 лет, причем в период с 1982 года по настоящее время наблюдается ускорение темпов ее роста.
In 1997, in contrast to previous years, the mission was able to visit most provinces at harvest time. В 1997 году в отличие от предыдущих лет миссии удалось посетить большинство провинций во время сбора урожая.
He had come across a similar situation during his goodwill mission to Kosovo on behalf of the Committee some years before. Г-н Решетов сталкивался с подобной ситуацией несколько лет назад во время своей миссии доброй воли в Косово от имени Комитета.
The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. Во время проведения этого обзора будут определяться надлежащие уровни резерва на предстоящие годы.
The agreements reached then increasingly confine the scope of agricultural policy in the EU over the years. Достигнутые в то время соглашения с годами все сильнее ограничивают сферу действия сельскохозяйственной политики в ЕС.
At present it is six and a half years. В настоящее время он составляет 6,5 года.
The models developed during those years are now in place to monitor effectively future costs of the various changes made in the pension adjustment system. Разработанные в течение этих лет модели в настоящее время используются для эффективного наблюдения за будущими расходами в связи с различными изменениями, вносимыми в систему пенсионных коррективов.
It might be time to implement the principle of special occupational rates, endorsed by the General Assembly some years earlier. Вероятно, пришло время осуществить принцип применения специальных профессиональных надбавок, который был одобрен Генеральной Ассамблеей несколько лет назад.
The scope for such conversion is now seen as limited compared to the past 20-40 years. По сравнению с периодом 20-40-летней давности возможности такой трансформации в настоящее время считаются ограниченными.
In our view, the peace process is now at its most critical juncture in several years. По нашему мнению, мирный процесс в настоящее время находится на самом критическом этапе за последние несколько лет.
Still, through the years, both sides have expressed dissatisfaction about the nature of their economic relations. В то же время на протяжении ряда лет обе стороны выражают разочарование в связи с характером своих экономических отношений.
According to the World Bank, poverty has declined substantially over the past eight years while inequality has increased marginally. Согласно данным Всемирного банка, за последние восемь лет уровень бедности значительно сократился, в то время как степень неравенства почти не возросла.
It takes time to build a stable, prosperous, democratic society after more than 30 years of war. Для того чтобы построить стабильное, процветающее, демократическое общество после 30 с лишним лет войны, требуется время.
Research by the Ministry of Home Affairs indicated that the average age for marriage was increasing and currently stood at 23 years. Исследование Министерства внутренних дел показало, что средний возраст вступающих в брак растет и в настоящее время составляет 23 года.
The upper age limit for compulsory education was currently 12 years. Верхний возрастной предел для обязательного обучения в настоящее время составляет 12 лет.
He lived exiled in Paris, France during six years. Во время шестилетней ссылки жил в Париже, Франция.
Population ageing is unprecedented; today there are 600 million people in the world aged 60 years and over. Старение населения имеет беспрецедентные масштабы; в настоящее время в мире насчитывается 600 миллионов человек в возрасте 60 лет и старше.
The Latin American and Caribbean region will remember 1998 as one of the most problematic years of recent times. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна 1998 год запомнится как один из наиболее сложных за последнее время.