Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
Ten years after the Middle East Peace Conference held at Madrid and in spite of the progress made in the first few promising years, the peace process relapsed and now remains at a standstill, with both sides far apart on key issues. Десять лет спустя после проведения в Мадриде Мирной конференции по Ближнему Востоку и несмотря на прогресс, достигнутый на протяжении первых нескольких многообещающих лет, мирный процесс остановился и в настоящее время находится в тупике, при этом обе стороны расходятся по ключевым вопросам.
As a result, life expectancy at birth, which was 53.8 years in 1993, now stands at 42.8 years; 58 per cent of the population currently lives below the poverty line, compared with 39 per cent in 1993. В результате продолжительность предстоящей жизни при рождении, которая составляла 53,8 года в 1993 году, сейчас составляет 42,8 года; 58 процентов населения в настоящее время живет ниже черты бедности по сравнению с 39 процентами в 1993 году.
Approximately 42.8 per cent of the population is under 15 years of age, while 53.6 percent are 15- 64 years of age and over the age of 64 is 3.7 percent. Примерно 42,8 процента населения составляют лица, не достигшие 15-летнего возраста, в то время как 53,6 процента населения находится в возрасте от 15 до 64 лет, а лица старше 64 лет - 3,7 процента.
Currently, working resident's certificates are granted to those who have been in Bermuda for more than 20 years and have been working there full-time for more than 15 years. В настоящее время «рабочие удостоверения резидента» предоставляются тем, кто пробыл на Бермудских островах более 20 лет и работал там на условиях полной занятости в течение более 15 лет.
Its Working Group on Electric Arc Furnace Technology is reviewing improvements over the last ten years and attempting to identify possible changes over the next ten to fifteen years. Его рабочая группа по электродуговой технологии в настоящее время проводит обзор прогресса, достигнутого в течение последних десяти лет, и пытается определить возможные изменения на следующие 10-15 лет.
While Malta reported that no formal national digital evidence strategy was currently applicable, such strategies had been implemented and further developed for several years by the Swiss federal and cantonal police forces. Если на Мальте, согласно ее сообщению, в настоящее время не осуществляется никакой официальной национальной стратегии в области цифровых доказательств, то федеральные и кантональные органы полиции Швейцарии такую стратегию осуществляют уже в течение ряда лет и продолжают ее совершенствовать.
Current levels of resourcing means that States parties to the Optional Protocol, currently at 61, might only receive a full visit once in 20 years. Нынешние объемы ресурсов подразумевают, что полноценное посещение каждого из государств - участников Факультативного протокола, которых в настоящее время насчитывается 61, можно провести лишь один раз в 20 лет.
They recall that the modest development gains that the least developed countries made over the years are being reversed, pushing a larger number of their people into extreme poverty. Министры напоминают о том, что незначительный прогресс в сфере развития, которого годами добивались наименее развитые страны, в настоящее время сводится на нет, в связи с чем значительное количество человек оказывается в крайней нищете.
The time has come for new thinking to develop an economic system centred on the Earth and that includes the scientific advances of the last hundred years. Настало время для нового мышления в целях разработки экономической системы, уделяющей центральное внимание Земле и включающей научные достижения последнего столетия.
The current figure of nearly 27 million internally displaced persons worldwide reflects a steady increase over the past 15 years due to new displacements but also to unresolved protracted displacement situations and ongoing internal conflicts. Нынешняя цифра - почти 27 миллионов внутренне перемещенных лиц по всему миру - отражает постепенное увеличение этой группы лиц за последние 15 лет в результате новых перемещений, а также отсутствие решения длительное время существующих ситуаций с перемещенными лицами и текущие международные конфликты.
MINUSTAH is in a partial drawdown phase of the surge activity following the earthquake in 2010, whereby vacancy rates will reduce significantly in the coming years. В настоящее время Миссия находится на этапе частичного сокращения масштабов деятельности по сравнению с максимальными в период после землетрясения 2010 года, поэтому в ближайшие годы число вакантных должностей значительно сократилось.
The focus is now on the implementation of the regional strategy and plan of action to be implemented over a period of 15 years. В настоящее время основное внимание уделяется осуществлению региональной стратегии и плана действий в течение пятнадцатилетнего срока.
To assure medical care during pregnancy and in the first years of a child's life, the Mother/Child Pass programme was introduced in 1974 and continuously adapted and improved in the following years and up to now. В целях обеспечения медицинской помощи во время беременности и в первые годы жизни ребенка в 1974 году была принята программа диспансеризации матери/ребенка, которая постоянно адаптировалась и совершенствовалась в последующие годы вплоть до настоящего времени.
In Europe alone it is estimated that approximately 120,000 patients are receiving dialysis treatment and around 40,000 people are waiting for a kidney; the waiting list for a transplant, currently about 3 years, is projected to increase to 10 years by 2010. Только в Европе, по оценкам, примерно 120 тыс. пациентам проводится диализ, а около 40 тыс. человек ждут донорскую почку; предполагаемый период ожидания органа для трансплантации, составляющий в настоящее время порядка 3 лет, к 2010 году увеличится до 10 лет.
In Chiapas, for example, the penalty for kidnapping ranged from 20 to 50 years' imprisonment, while in Oaxaca it ranged from 40 to 65 years. Например, в штате Чьяпас похищение людей наказывается тюремным заключением на срок от 20 до 50 лет, в то время как в штате Оахака этот срок составляет от 40 до 65 лет.
Persons under 16 years of age may be employed for no more than 24 hours per week, and persons aged 16 - 18 years for no more than 36 hours per week. Рабочее время для лиц моложе 16 лет должно составлять не более 24 часов в неделю и для лиц от 16 до 18 лет - 36 часов.
However, development has led to inequality and social injustice that has been a factor in fostering social conflict and political unrest over the past 2 - 3 years, including in the South, which has expanded into violence over the past 6 years. В то же время процесс развития привел к неравенству и социальной несправедливости, которая в последние два-три года стала одним из факторов обострения социального конфликта и политических волнений, в том числе на юге страны, где в последние шесть лет наблюдаются вспышки насилия.
At the same time, there are projections that world food production needs to increase by 50 per cent in the next 20 years, and to double in the next 40 years, to feed a growing world. В то же время, по некоторым прогнозам, чтобы прокормить наш растущий мир, мировое производство продуктов питания в последующие 20 лет необходимо увеличить на 50 процентов и удвоить его за следующие 40 лет.
The acceptance of a gratuity is punishable with a fine or up to 3 years' imprisonment, while the acceptance of a bribe is punishable with 1 to 5 years' imprisonment. Принятие вознаграждения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет, в то время как получение взятки наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет.
After 405 years as a Spanish colony and 114 years as a colony of the United States, it was time for the decolonization of Puerto Rico. После 405 лет испанского колониального правления и 114 лет колониального правления Соединенных Штатов пришло время для деколонизации Пуэрто-Рико.
In developed countries as a whole, life expectancy today averages 76 years, compared to 65 years in developing countries. В развитых странах в целом по состоянию на сегодняшний день продолжительность жизни в среднем составляет 76 лет, в то время как в развивающихся странах - 65 лет.
Today, Mexicans' life expectancy at birth is 75.2 years - more specifically, 72.4 years for men and 77.4 for women - the highest it has been in decades. В настоящее время ожидаемая продолжительность жизни мексиканцев при рождении составляет 75,2 года, при этом соответствующий показатель для мужчин равняется 72,4 годам, а для женщин - 77,4 годам.
Ms. Harutyunyan (Armenia) said that an amendment to the family code had already been drafted to address the discrepancy in the age of marriage, which was currently 17 years for women and 18 years for men. Г-жа Харутюнян (Армения) говорит, что для исправления различия в брачном возрасте, который в настоящее время составляет 17 лет для женщин и 18 лет для мужчин, уже была подготовлена поправка к Семейному кодексу.
Women still marry rather young, even though the mean marriage age is increasing, from 21.8 years of age in 1950 to 23 years of age in 1990, while it has remained stable for men. Женщины все еще вступают в брак в довольно молодом возрасте, хотя средний возраст их вступления в брак увеличивается, в то же время оставаясь неизменным для мужчин.
The early results of the data verification exercise indicated that it was practically impossible to obtain consumption data for the baseline years 1998 and 1999, but also that the Party had achieved an extensive reduction in carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption over the years 2003 to 2005. Первые результаты проверки данных указывают на то, что практически невозможно получить данные по потреблению за базовые 1998 и 1999 годы, но в то же время свидетельствуют о том, что Сторона добилась масштабного сокращения потребления тетрахлорметана и метилхлороформа за период 20032005 годов.