Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
During the years 1908 to 1914, when he taught at the University of Lwów, he published three books in addition to many research papers. За время преподавания в университете Львова (1908-1914), он опубликовал три книги и большое количество статей.
You're talking to a woman who had the wool pulled over her eyes for years. Ты говоришь с женщиной, которой долгое время втирали очки.
The year 2007 is special because it marks 40 years of unity. ASEAN has come a long way since it was established by the Bangkok Declaration of 1967. АСЕАН проделала огромный путь за время, прошедшее с момента ее создания в 1967 году на основе Бангкокской декларации.
And that change is China entering the United Nations. 1971, I had just turned 14 years of age, and she handed me this headline. Это было время, когда Китай стал членом ООН. 1971 год, мне только исполнилось 14.
The percentage of low-weight births rose 19 per cent between 1989 and 1993, eliminating 10 years of progress. В то же время применяющий санкции орган вполне может нарушить международные нормы.
Dayton's not the only zone that can use a few extra years. "Дейтон" - не единственная зона, где нужно время.
The issue of prioritisation of activities has been under examination by UNHCR at one time or another for the past 12 years. Вопрос об установлении порядка очередности мероприятий рассматривался УВКБ время от времени на протяжении последних 12 лет.
For long stretches of time, amounting to years, there had been virtually no contact between them, allowing each to pile up grievances throughout the conflict. На протяжении длительного времени, исчисляемого годами, они практически не поддерживали отношений, что способствовало накоплению обид во время конфликта.
That is why, after years of being neglected as a viable option, it is time for the social-democratic project to return to the political fore. Вот почему после многих лет пренебрежения, как жизнеспособной альтернативы, пришло время социально-демократической модели вернуться на политическую арену.
In the meantime, the Office of the Attorney General did not prosecute offenders younger than 12 years of age. И в настоящее время прокуратура уже не привлекает к уголовной ответственности правонарушителей младше 12 лет.
At the present time, there are no students under 17 years of age studying at military institutions of higher education. В данное время в высших военных учебных заведениях не учатся лица младше 17 лет.
1300 years of murder between the Sunnis and Shiahs getting back-burnered now so they can kill more Americans in more places. 13 веков взаимоистребления суннитов и шиитов забыты на время ради уничтожения общего врага - американцев.
Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet. 50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету.
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists. Пробуждение науки в Европе сотни лет спустя было разожжено пламенем, долгое время хранимым исламскими учеными и мудрецами.
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're being shot out over millions, billions of years. Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
The Taliban, who hijacked Afghanistan for years, kept their heads down for some time but are now reappearing with a barbaric and brutal face. Движение «Талибан», которое грабило Афганистан годами, на некоторое время затихло, но сегодня оно вновь показало свое варварское и омерзительное лицо.
There is generally a lag in reporting interdictions to the Panel of anywhere from a few months to several years. Как правило, между перехватом груза и сообщением о нем Группе проходит время - от считанных месяцев до нескольких лет.
It was reported in 2010 that 3 in 5 women aged 50-69 years are not current with their screenings. В 2010 году сообщалось, что каждые три из пяти женщин в возрасте 50 - 69 лет обследование в последнее время не проходили.
During these 10 years as a Member State of the United Nations, we have fully shared the common values of the Organization. Мы учились жить в демократическом обществе, развивая в то же время его институты.
The highest prevalence of AIDS cases can be found in the group aged 20-29 years. В настоящее время число лиц, страдающих от СПИД, составляет 8194 человека.
Without this common understanding of development policies, it is quite likely that the emergence of developing countries will remain an unmet goal for years to come. Без выработки таких стратегий развития весьма вероятно, что еще на долгое время развитие таких стран останется невыполнимой задачей.
Apparently she's been wanting to reconcile for years, wondering why I never picked up on the clues. Оказалось, всё это время она ждала примирения, удивляясь, почему я не понимаю намёков.
Age shall not weary them, nor the years condemn. Не тронет их время - ему неподвластны они.
Several intese have been concluded over the years with denominations and new agreements are being defined with other religious organizations. За прошедшие годы было заключено несколько таких соглашений с различными конфессиями, и в настоящее время разрабатываются новые соглашения с другими религиозными организациями.
Even if there had been such a thing as ethnic groups at that time, 600 years of intermarriage and polygamy had produced a homogenous population. Даже если в то время в стране и существовали этнические группы, за 600-летний период смешанных браков и полигамии там сложилось однородное население.