It was the largest merchant town in the North at the time and for some years ranked as the richest town in the Swedish realm. |
Торнио был крупнейшим торговым городом Севера того времени и некоторое время считался богатейшим городом шведского королевства. |
During these years, according to his later writings, Watts had another mystical experience while on a walk with his wife. |
В это время, согласно его последующим воспоминаниям, Уотс получил ещё одно мистическое переживание, произошедшее во время прогулки с женой. |
Shortly afterwards, Rosas was arrested and jailed for two and a half years, meaning the members of the band went their separate ways. |
Спустя короткое время, Рубена посадили на два с половиной года в тюрьму, участники группы разошлись. |
García featured regularly during his loan spell, scoring eight goals to help his team return to division two after 44 years. |
Гарсиа регулярно проявлял себя во время пребывания в Реал Юнионе, забил восемь голов, чем помог своей команде вернуться во второй дивизион спустя 44 года. |
During his early years, the young Dukes spent some time in Prague, at the court of King Vladislaus II of Bohemia. |
В ранние годы молодые князья некоторое время провели в Праге, при дворе короля Владислава II Ягеллона. |
The first term was 17 years due to a quarrel in which he wounded two men with a knife. |
Первый срок получил в 17 лет: во время ссоры ранил ножом двух мужчин. |
While he had several notable sons, he has no other known publications, his main distinction being to have served as assistant master at Rugby School for 38 years. |
В то время как у Блоксэма было несколько заметных сыновей, сам он не имеет никаких известных публикаций, и его главная особенность состоит в том, что он работал помощником мастера в школе Рагби в течение 38 лет. |
Poet Yusuf learns about the death of his mother Zehra and goes back to his hometown, Tire, where he had not been for years. |
Поэт Юсуф узнаёт о кончине своей матери Зехры и возвращается в свой родной город Тир, где не был долгое время. |
Clarke spent the next ten years working on the novel in her spare time, while editing cookbooks full-time for Simon & Schuster in Cambridge. |
В течение следующих десяти лет Кларк работала над романом в свободное время, полный рабочий день редактируя кулинарные книги для Simon & Schuster в Кембридже. |
The policies and decisions of the Office were guided during its early years by Terms of Reference issued by the Council of Ministers in 2002. |
Политика и решения Управления руководствовались во время его ранних лет Технического задания, выданных Советом министров в 2002 году. |
There have been many major incidents during the Hajj over the years, causing the loss of thousands of lives. |
Ранее происходило много крупных инцидентов во время хаджа в течение многих лет, в результате чего погибли тысячи людей. |
As the economic situation at the time was strained, she remained in Sweden the first years after her marriage to guard her interests. |
Так как экономическая ситуация в то время была напряжённой, Екатерина осталась в Швеции в первые годы после замужества с тем, чтобы защитить свои интересы. |
He's got the title but hasn't had thousands of years of sitting in a cave looking through time. |
Он получил это титул, но он не сидел тысячи лет в пещере, глядя сквозь время. |
All these years BUSINESS in not just keeping abreast of the time, but rather forms this time. |
Все эти годы БИЗНЕС не просто идет в ногу со временем, он формирует это время. |
The most significant growth of energy consumption is currently taking place in China, which has been growing at 5.5% per year over the last 25 years. |
Наиболее значительный рост потребления энергии в настоящее время приходится на Китай, которое растет на 5,5 % в год в последние 25 лет. |
During the Great Depression of the 1930s, the company was one of the few to actually make a profit in successive years. |
Во время Великой депрессии 1930-х годов компания была одной из немногих, кто действительно получал прибыль в последующие годы. |
While the Chiefs were one of only a few clubs to survive that critical 1969 season, they lasted only a few more years. |
В то время как «Чифс» были одним из немногих клубов, которые выжили после критического 1969 года, они просуществовали всего ещё несколько лет. |
During his years at university, he travelled widely around Europe on the trail of the authors he had encountered in his uncle's library. |
Во время своей учёбы в университете Антонио много поездил по Европе, «по следу» авторов, с которыми он познакомился в библиотеке своего дяди. |
Over the years, W5 has developed its own rules, which are now used at all W5 events. |
Впоследствии были разработаны собственные правила W5, по которым в настоящее время проходят все турниры, организуемые под эгидой промоушена. |
Powell has been married twice and for a number of years he lived in Bexhill-on-Sea, East Sussex, England. |
Пауэлл был дважды женат и долгое время жил в городе Бексхилл-он-Си, Восточный Суссекс, Англия. |
During these years he participated as a leader in noting of symphonic and chorus works of many composers of Azerbaijan and foreign countries. |
За это время участвовал, как дирижёр, в записи на ленту симфонических и хоровых произведений многих Азербайджанских и зарубежных композиторов. |
Bieber was 16 years and 2 months old when his album My World 2.0 spent its fourth and final week at the top. |
Биберу было 16 лет и 2 месяца, когда его альбом My World 2.0 провёл свою четвёртую и последнюю неделю на вершине, в то время, как Мендесу было 16 лет и 8 месяцев. |
The first territorial governor, William Pope Duval, served 12 years, the longest of any Florida governor to date. |
Первый губернатор территории, Уильям Поуп Дюваль, служил 12 лет - самое длинное время службы губернатора любого штата США. |
During these years he met Salvador Luria and Rita Levi-Montalcini, whose friendship and encouragement would later bring him to the United States. |
Во время обучения познакомился с Сальвадором Лурия и Ритой Леви-Монтальчини, дружба с которыми подтолкнёт его к переезду в США позже. |
Sterling Morrison was a professor for some time, teaching Medieval Literature at the University of Texas at Austin, then became a tugboat captain in Houston for several years. |
Стерлинг Моррисон стал профессором, какое-то время преподавая средневековую литературу в Техасском университете в Остине, а затем несколько лет был капитаном буксира. |