Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
In all my years of teaching, I've never seen a mind like the one your daughter has. За всё время, что я преподаю, я никогда не встречала разума, как у вашей дочери.
She hid all those years out of guilt! Она из-за чувства вины все это время скрывалась.
Hang in there, the first years are difficult, but after that, you won't regret it. Держитесь, первое время трудно, но потом вы не пожалеете об этом.
If you miss out on these years with the kids, you won't get them back. Если ты пропустишь это время с детьми, то уже никогда не вернёшь.
MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, and in all that time, no one's seen him. Маклиш 20 лет возглавляет список самых разыскиваемых преступников, и за всё это время никто его не видел.
It was adopted on 12 July 1927, seven years after the proclamation of the state of Greater Lebanon during the French mandate. Он был утверждён 12 июля 1927 года, через семь лет после провозглашения государства Ливана во время действия Французского мандата в Сирии и Ливане.
2 years later, during a school trip! Двумя годами позже, во время школьной поездки...
It would be years before another audit, so he could pad his records over time to make everything even out. Следующий аудит - через несколько лет, и он за это время мог подбить записи так, чтобы всё сошлось.
I've known you for seven years, Otis, and in all that time, you have never changed your look. Я знаю тебя 7 лет, Отис, и за всё это время ты никак не менялся внешне.
Six years later, he's trying to complete that mission, Which is why Doyle has been sent back to now, Because now is when the timeline changed. Шесть лет спустя он пытается закончить начатое, поэтому сюда присылают Дойла, потому что это время, когда цепочка событий изменилась.
Have I travelled a billion light years though time and space to be thwarted by this brat? Неужели я путешествовал миллиарды световых лет сквозь время и пространство, чтобы моим планам помешала эта соплячка?
We were born in Lebanon in a civil war, and that's all we knew for the first eight years of our lives before we came here. Мы родились в Ливане во время гражданской войны, и в первые восемь лет жизни мы не знали ничего другого, потом мы оказались здесь.
even from 100 years in the future. Даже из будущего через 100 лет, я все время буду защищать тебя.
I've been going around with my head in a sling for years. Я все время сходил с ума в течение многих лет.
For the first time in years you finally have some free time, and you're wasting it obsessing about the kids. Впервые за много лет у тебя появилось свободное время, а ты тратишь его на беспокойство о детях.
They worked the docks, down at the Pier 34, where I've been pulling shifts every now and then for the last couple of years. Они работали в доках, вниз на Пьер 34, где я работал время от времени последнюю пару лет.
It wasn't until years later That I realized you were the only person I could remember that time with. Лишь спустя годы я поняла, что ты был единственным человеком, с которым у меня ассоциируется то время.
No, you're right, he married his wife Elizabeth at twenty-two years of age, and then carried on this affair with Olive. Ты прав, он женился на своей жене Элизабет в возрасте 22 лет, в то время как продолжал отношения с Олив.
In a thousand years, I can't recall a time В течение тысячи лет, Я не могу вспомнить время
It sounds like he got better and then... stayed with Lin and her mother for years. Похоже, он пошёл на поправку и потом долгое время жил с Линь и её матерью.
In all those years, we've only seen a handful of deserving gentlemen inducted as lifetime members. За все это время... только горстка достойных кандидатов... получила пожизненное членство.
I had an idea where your mother got those drugs she was giving you all those years. Я узнала, где твоя мама брала наркотики, которые она давала все это время.
Where do you think I was when Viktor wasted years with Selene? По-твоему, где я была, пока Виктор тратил время на Селину.
We have for years, actually, but it was like suddenly we both realized what was right in front of us this whole time. Не один год, но внезапно, мы оба осознали, что всё время было у нас перед глазами.
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting. Там описывается, что потеря памяти охватывает период за последние шесть лет до и во время ранения.