Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
However, given the time elapsed - usually 10 years - one cannot do without significant organised experimentation work. В то же время с учетом интервала между переписями, который, как правило, составляет 10 лет, невозможно обойтись без серьезной и организованной экспериментальной работы.
Older workers (55 years and over) fared best, especially older women, whose employment rates continued to rise throughout the recession. Среди трудящихся старшего поколения (55 лет и старше), особенно среди женщин, ситуация была лучше, чем у остальных, и уровень занятости у этой категории рос все время, пока продолжался спад.
Most prisons are old, dilapidated and overcrowded while others have been destroyed by war and years of neglect. Большинство тюрем - это старые, полуразвалившиеся и переполненные здания, используемые потому, что другие тюрьмы были разрушены во время войны или пришли в негодность из-за многолетнего запустения.
Currently, there were fewer officers than in 1987 owing to attrition over the years of zero growth and budget reductions. В настоящее время из-за ликвидации должностей по объективным причинам на протяжении ряда лет в условиях отсутствия притока кадров и бюджетных ограничений Организация имеет меньший штат сотрудников службы охраны, чем в 1987 году.
Over the past 11 years, AeroAstro had brought costs down so significantly that many applications never even considered previously were now practical. За последние 11 лет компании "Аэро Астро" удалось так существенно сократить расходы, что в настоящее время многие виды применения космической техники, о которых раньше компания даже не помышляла, являются практически достижимыми для частного бизнеса.
This is your first vote, and years from now... И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,...
Yeah.You know, it's funny.All these years, wecalled him skills. Ну, ты знаешь, все это время мы звали его Скиллз ("Опытный").
A hiatus of eight years is about to end. Президент Коштуница предпринимает в настоящее время шаги, которых мы все давно ждем.
Sixteen years later, the General Assembly established a universal and non-discriminatory register of international conventional arms transfers. В настоящее время этот Регистр может рассматриваться как еще один важный инструмент ограничения вооружений и разоружения и как сдерживающий фактор для незаконного оборота оружия.
These figures suggest that iodine deficiency, omnipresent in the country in 1997, had disappeared 10 years later. Данные показатели свидетельствуют о том, что в 2006 году по общереспубликанской медиане йодурии йодный дефицит в стране отсутствовал, в то время как в 1997 году он был повсеместным.
Over the years the company set up a world wide network of distributors as well as official maintenance and service points. За время своей работы предприятие организовало сеть дистрибуторов во всём мире, а так же сервисные центры.Это позволяет D-HYDRO поддерживать прямой контакт с потребителем, обеспечивать полный ассортимент выпускаемой продукции.
Over the years of the war, 2 million refugees were transferred to Uzbekistan, where they found shelter. Во время войны в Узбекистан из европейской части СССР были переселены 2 миллиона беженцев из оккупированных территорий, которые нашли приют и кров на земле Узбекистана.
This change in the law has caused prison overcrowding, with over 6,000 persons incarcerated awaiting judgement, often for years. Эта поправка к законодательству привела к тому, что центры содержания под стражей в настоящее время переполнены, поскольку в ожидании суда там находится более 6000 человек, причем многие из них ждут начала судебного процесса на протяжении уже многих лет.
For seven years, those who serve in this command have bravely stepped forward and unsheathed the sword on our enemies. За время моего пребывания на посту министра обороны, я встречался со многими родителями, обеспокоенными судьбой своих сыновей и дочерей, несущих военную службу за пределами своей Родины. Для них война - не отвлеченное понятие.
German epic metallers BLIND GUARDIAN have announced a replacement for drummer Thomen Stauch, who left the band in April after 20 years. Лидер BLIND GUARDIAN Hansi Kursch рассказал о процессе записи нового альбома. В настоящее время работает барабанщик коллектива Frederik Ehmke, который уже записал 9 из 11 трэков, над которыми ведётся работа в этот раз.
For 20 years he was discipled by Elder Anatole and also received counsel from Elder Ambrose. В 1914 году во время войны он стал братом милосердия и так познакомился с сестрой милосердия - Евфросинией Николаевной Шафоростовой, которая в 1918 году стала его женой.
And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. В то же время он говорил и о будущем окончании вавилонского плена и наказании Вавилона, по истечении семидесяти лет: 11 И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
At the same time, years of drug-control activities have identified the know-how and technologies that promise success. В то же время в результате проводившихся на протяжении ряда лет мероприятий по контролю над наркотиками были выявлены "ноу-хау" и технологии, которые обещают успех.
Because fraudulent transactions involve intentionally wrongful conduct, substantial suspect periods, which might be anything from one to six years, are often fixed. В некоторых системах предусматривается один "подозрительный период" для всех категорий подлежащих расторжению сделок, в то время как в других системах устанавливаются различные периоды в зависимости от того, был ли ущерб нанесен кредиторам умышленно, являлся ли получатель осведомленной стороной.
Four million people - six Rwandan genocides - is the death toll of war and preventable disease in the last eight years. Четыре миллиона людей, то есть в шесть раз больше, чем во время геноцида в Руанде, - таков итог войны и болезней, которые можно было предотвратить, за последние восемь лет.
In the ten years since the Barbados Conference the two issues have diverged, and now require separate consideration. За десять лет, которые прошли после Барбадосской конференции, каждая из этих двух проблем стала «самостоятельной», и в настоящее время их необходимо решать по отдельности.
Established in 1995, this now pays 100 rupees ($7) monthly to citizens over 70 years. Созданная в 1995 году в настоящее время она обеспечивает ежемесячную пенсию в размере 100 непальских рупий (7 долларов США) гражданам в возрасте свыше 70 лет.
He had recently handled a case in which five Al-Shabaab suspects were sentenced to from 5 to 10 years' imprisonment. В последнее время в его производстве находилось дело, по которому пять боевиков «Аш-Шабааб» были приговорены к тюремному заключению на срок от 5 до 10 лет.
During her years in imprisonment, Amal suffered from grave medical negligence that caused chronic illnesses that require immediate medical attention. Во время многолетнего пребывания в заключении Амаль не оказывалась никакая медицинская помощь, что стало причиной возникновения хронического заболевания, в связи с которым она нуждается в срочной медицинской помощи.
Crimes which had been subject to the death penalty now carried a maximum penalty of 30 years' imprisonment. В настоящее время виновные в совершении преступлений, за которые ранее назначалась смертная казнь, отбывают наказание в виде лишения свободы максимальным сроком на 30 лет.