Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
Since those years, tribal nations have increasingly insisted on community-based schools and have also founded numerous tribal colleges and universities. Всё это время индейские общины продолжали настаивать на своём праве основывать общинные школы, и постепенно возникало всё больше колледжей под управлением племенных советов.
As can be expected, urban agglomerations in the developing regions have young populations and will continue to do so in the coming years. Можно ожидать, что средний возраст населения городских агломераций в развивающихся регионах останется таким же молодым в будущем, как и в настоящее время.
The 12C and 13C isotopes are stable, while 14C decays radioactively to nitrogen-14 (14N) with a half life of 5730 years. Изотопы 12C и 13C являются стабильными, в то время как 14C- радиоактивный (период полураспада данного изотопа составляет 5,730 лет).
After years in prison and on the streets, Pudgy had turned quite volatile and trigger-happy. В период жизни в особняке и позднее во время путешествий по свету, Хадзи был более открытым и разговорчивым.
There was one thing Iris Meder could not do without on research trips over the last one and a half years: her swimming costume. Без одной вещи Айрис Медер не могла обойтись во время своих исследовательских поездок последние полтора года: без своего купального костюма.
I mean, for years I've been yammering on to exhausted parents about what a miracle time this is. Я имею в виду, в течение многих лет я нес вздор обессиленным родителям о том, какое чудесное у них сейчас время.
You gave me more happy years than a lot of people get in their whole lifetime. Ты подарил мне столько счастливых лет, в то время как другие за всю жизнь не испытывают ничего подобного.
The humble potato - and I've spent a long time, 25 years, preparing these. Я потратил долгое время - 25 лет - готовя их. Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл.
Age shall not weary them, nor the years condemn. Их не утомят собственные года, не побеспокоит время.
In 15 years, she will attempt to reintroduce this creature into an ecosystem that has long since moved on. Через 15 лет она предпримет попытку вернуть этот вид в экосистему, которая за это время существенно изменилась.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity. Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью, и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
After 200 years of unbridled abuse towards the first Australians, it was high time that we white folks said we were sorry. После 200 лет оголтелых бесчинств по отношению к коренным австралийцам настало время, нам, белому населению, наконец попросить прощения.
At this trial he was sentenced to 15 years' imprisonment for having collaborated with the enemy in the above-mentioned war. На суде он был приговорен к лишению свободы сроком на 15 лет за пособничество врагу во время войны.
Together, the three volumes cover the scholarly literature on FDI and TNCs that has been published during the past ten years. В то же время, как и в последние годы, помощь оказывалась и странам с переходной экономикой.
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
The interesting message here is that we have quantum physics now around for nearly 100 years, and we are still working at the foundations. Но более того, его команда обнаружила объект, успевший поглотить, по-видимому, миллионы звезд за время своего существования.
One of our fathers of independence wrote that he had had to deal with 1,000 years of progress in a single lifetime. Один из лидеров, приведших нас к независимости, писал, что ему пришлось лишь за время одной человеческой жизни адаптироваться к тысячелетнему прогрессу.
Over the years of doing this work, unfortunately, war has killed far too many people close to me. За всё время моей работы война, к сожалению, забрала жизни слишком многих близких мне людей.
Meanwhile, these fanatical insurgents trying to erase 5,000 years of history unwillingly cover your tracks. А в это время боевики... уничтожали наследие 5-тысячелетней истории... и невольно заметали ваши следы.
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game. Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
In last 8 years they have developed a solid co-operation with the institutions dealing with violence. В то же время число приютов недостаточно, и все они созданы неправительственными организациями Боснии и Герцеговины.
After seven years of war and him sending his own people to kill, we need to assassinate him".. Во время второй "интифады" было совершено по меньшей мере 11 подобных внесудебных казней, однако реальная цифра, вероятно, гораздо выше.
It is planned for child poverty to be eradicated within 20 years, while improved educational attainment of poor children is expected immediately. Детскую бедность планируется искоренить в течение 20 лет, в то время как повышение уровня образования детей из бедных слоев общества ожидается незамедлительно.
Replying to the questions put concerning the age of criminal responsibility, he explained that it was at present fixed at seven years. Далее г-н Шюрманн, отвечая на вопрос о минимальном возрасте привлечения к уголовной ответственности, говорит, что в настоящее время он равен семи годам.
The Government replied that Sabri Beyter was not in the village during the security operation, having moved away five or six years earlier. Правительство ответило, что Сабри Бейтер не был в деревне во время операции, проводившейся силами безопасности, поскольку он уехал оттуда пять-шесть лет ранее.