Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Years - Время"

Примеры: Years - Время
The secretariat is now following up regularly with field offices whose cash assistance balances have remained unliquidated for several years. В настоящее время секретариат регулярно проверяет отделения на местах, у которых на счетах для оказания помощи имеются остатки наличных средств, остававшиеся неликвидированными на протяжении нескольких лет.
Currently, the minimum entry age for primary school was six years. В настоящее время минимальный возраст для поступления в начальную школу составляет шесть лет.
Among the currently unemployed, the highest unemployment rate of 20.4 per cent is among youths aged 15 to 19 years. Среди лиц, не имеющих в настоящее время работы, наиболее высокий уровень безработицы - 20,4% - отмечается среди молодежи в возрасте от 15 до 19 лет.
A further update to cover all years including 1994 is currently under way. В настоящее время происходит дальнейшее обновление данных с целью охвата всех лет до 1994 года включительно.
China is currently formulating its national strategy and programme on social development for the years 1996-2010. В настоящее время Китай разрабатывает свою национальную стратегию и программу социального развития на 1996-2010 годы.
The representative stated that presently 46 per cent of the population above 10 years did not have identification cards. Представитель отметила, что в настоящее время 46 процентов населения в возрасте старше 10 лет не имеют удостоверений личности.
Dealing with the excess military capacity accumulated during the cold-war years still present a formidable challenge. Решение проблем, связанных с огромными масштабами военного потенциала, накопленного во время "холодной войны", по-прежнему остается важнейшей задачей.
At present the Parole Board may release offenders serving indeterminate sentences of life or preventive detention after 10 years. В настоящее время совет по вопросам условно-досрочного освобождения заключенных правомочен освобождать преступников, отбывающих неустановленный срок пожизненного или превентивного заключения, после десяти лет лишения свободы.
Indeed, after 50 years, it is about time for a new deal. Фактически по прошествии 50 лет пришло время для новых начинаний.
The widening of the gap is caused mainly by a decline in male life expectancy, from 64.8 years in 1970-1975 to 63.8 years in 1990-1995, whereas female life expectancy increased from 73.4 years to 74.1 years over the same period. Такое увеличение разницы вызвано в основном снижением средней продолжительности жизни мужчин с 64,8 года в 1970-1975 годах до 63,8 года в 1990-1995 годах, в то время как средняя продолжительность жизни женщин за тот же период возросла с 73,4 года до 74,1 года.
All those years my dad never hurt me. За все время отец ни разу меня не обидел.
The continent's debt currently exceeded its gross national product and the situation was likely to deteriorate in the years ahead. В настоящее время объем задолженности стран континента превышает их валовой национальный продукт, и это положение в ближайшие годы, скорее всего, ухудшится.
Off and on for... 41 years. Время от времени на протяжении сорока одного года.
And the Nano team average age was just 27 years. В то время как средний возраст в команде Нано был всего 27 лет.
I've been meeting you outside of school on basically that same schedule for eight years. Я встречаю тебя возле школы практически в одно и тоже время, 8 лет подряд.
However, now that 50 years have elapsed, it is high time to do away with the consequences of this gross violation of international law. Однако сейчас 50 лет спустя настало время ликвидировать последствия этого грубого нарушения норм международного права.
The offices were established at different times, and there was higher expenditure in the early years because of initial setting-up costs. Отделения создавались в различное время, и в первые годы их существования уровень расходов был более высоким с учетом первоначальных затрат по обустройству.
The organization of the second phase concerning training is being considered for the coming years. В настоящее время рассматривается вопрос об организации осуществления в предстоящие годы второго этапа, предусматривающего подготовку кадров.
Recent progress on the question had been rather slow, in spite of the gains achieved in previous years. Несмотря на успехи, достигнутые в предыдущие годы, прогресс по этому вопросу в последнее время был весьма незначительным.
Federal funds are now being used for an extensive programme to construct improved roadways designed to last for some 50 years. Федеральные средства в настоящее время используются для финансирования обширной программы строительства более совершенных дорог, срок службы которых должен составлять примерно 50 лет.
Since large areas of forest had been destroyed over the past 20 years, massive afforestation and reforestation programmes had been undertaken. В связи с тем, что в последние 20 лет подверглись уничтожению огромные лесные массивы, в настоящее время развернуты крупные программы лесонасаждения и лесовосстановления.
Despite years of famine and drought, Ethiopia had now reached the level of food self-sufficiency. Несмотря на то, что на протяжении многих лет в Эфиопии свирепствовали голод и засуха, в настоящее время ей удалось добиться самообеспеченности продовольствием.
The base period, currently set at 7.5 years, ensured stability and avoided fluctuations. Базисный период, составляющий в настоящее время 7,5 лет, гарантирует стабильность и не допускает колебаний.
Well, we have put a lot of money and time over the years on this neighbourhood. На протяжении многих лет мы вкладывали время и средства в этот район.
This date and location's been in the Library's appointment book for nearly 600 years. Это время и место значились в книге записей Библиотеки почти 600 лет.